Мари Сойер - Дело ведьмы
— Я не прикоснусь к тебе, если ты этого не пожелаешь, клянусь тебе в этом, но…
— Но что?
— Но я прошу, не делай глупостей!
Произнеся это, лорд вышел, а звук его шагов ещё долго гулял по коридорам.
Она осталась лежать на его кровати, блуждая в собственных противоречивых мыслях. Очень часто за прошедшее время эта девушка не ведала того, чего она хотела. Вновь и вновь она возвращалась мыслями к тому дню, когда впервые увидела Алекса, теперь уже не было никакого желания называть его лордом, вспоминала его реакцию на своё появление и то, что он сказал Абрахаму о его последней ученице. Почему-то она была уверена, что лорда и её связывали далеко не те отношения, которые присутствуют между хозяином и прислугой.
Встав с кровати, Ванда тихо направилась к двери, выйдя в коридор, оглянулась, проверяя, чтобы никто её не видел, и, убедившись, что путь открыт, побежала к себе в башню. Там она надела тот самый дорожный плащ, в котором приехала сюда, и, взяв фонарь, направилась в библиотеку лорда.
Приближаясь к заветной двери, она заметила, что из-под неё пробивается неверный свет свечи.
— Входи, Ванда, я знаю, что ты здесь.
Удивлённая проницательностью лорда, она вновь вспомнила его демонический взгляд и, поёжившись скорее от холода, чем от чего-либо ещё, вошла.
— Ты удивлена? — спросил хозяин замка, закрывая какой-то древний фолиант и поднимая на неё взгляд.
— Признаться честно, да.
— Присаживайся.
Это было далеко не просьбой. Девушка села в глубокое кресло, стоящее возле камина, наблюдая за бликами пламени на лице Алекса. Сейчас он казался намного старше своих истинных лет, неизгладимая усталость залегла складками на породистом лбу, а в прекрасных глазах плескались печаль и непримиримая скорбь.
— Дай угадаю, зачем ты пришла сюда, — тихо проговорил он, переводя взгляд с её лица на огонь камина, — ты хотела узнать о предыдущей ученице Абрахама и о том, как она была связана со мной, не так ли?
— Откуда вы знаете?
— Поверь, теперь мне известно многое из того, о чём ты не смеешь даже догадываться…
— Вы говорите так, как будто вы знаете тайну смерти!
— Поверь, её я тоже знаю, я один из тех немногих, кто смог вернуться с того света. Но я заплатил слишком дорогую цену, — он подавил печальный вздох.
— Так чего же вам это стоило?
Ванда слушала, затаив дыхание, понимая, что она сейчас узнает то, что в корне изменит её дальнейшую судьбу.
— Чего мне это стоило? — скорее лорд обращался к себе, чем к кому-либо ещё, затем, помолчав, он добавил:
— Души.
Девушка от неожиданности выронила фонарь, который так и не выпустила из рук с того момента, как вошла сюда. Наблюдая за её реакцией, Алекс встал, поднял фонарь и вернулся на своё место.
— Как? Этого не может быть!
— Можешь мне не верить, но тогда я не вижу смысла рассказывать тебе историю, которую ты так хочешь услышать, — насмешливая улыбка тронула его губы.
— Я бы хотела в это верить, но это не так просто.
— Хорошо. Ты права, вначале ты услышишь, а вот верить мне или нет — решать тебе.
Девушка затаила дыхание, приготовившись слушать, но тут лорд осёкся, словно что-то вспомнил.
— Ванда, у меня к тебе есть маленькая просьба, даже скорее не просьба, а приказ.
Она сидела, чувствуя, как к вискам приливает кровь. Видимо, предчувствуя именно такую реакцию, лорд мягко улыбнулся, обнажая чуть выступающие глазные зубы.
— Успокойся, это не так сложно. Просто называй меня на ты, вот и всё.
Ванда выдохнула, испытывая огромное облегчение от того, что теперь не придётся общаться в таком фальшивом официальном тоне.
— Так вот, теперь, я думаю, мы можем и продолжить. Однажды Абрахам пришёл ко мне и сказал, что он чувствует приближение собственной смерти. Я тогда, конечно, не воспринял его слова всерьёз, но мне очень хотелось утешить добродушного старика. Кстати, астролог он был никудышный, но вот в предсказании о будущем… В этом он был идеален, так как никогда не ошибался. Так вот, я спросил, чем могу ему помочь. Ответ меня не особо удивил. Он попросил разрешения взять себе ученицу, чтобы было кому передать свои умения. Мне это тогда показалось смешным, но всё же я согласился. И вот Абрахам привёл её. У нее было такое простое имя Лиза. Но как же прекрасна была эта девушка, естественно, я потерял голову, но Абрахам запретил мне даже приближаться к ней, прекрасно зная природу моего желания. Я послушался, всё-таки Абрахам заменил мне отца. Всё шло хорошо, Лиза училась всему, что он хотел ей передать, а я, не в силах получить её, менял одну любовницу на другую, не разбирая ни лиц, ни имён. Но однажды мы случайно, по крайней мере, мне так казалось, столкнулись в оранжерее. Она смущённо отвела взгляд, и в тот момент я всё понял: я был счастливейшим из смертных. Она любила меня.
Наши отношения продолжались около полугода, мы часто сидели в той самой оранжерее и мечтали о будущем, мы хотели пожениться. Потом мы уже осмелели настолько, что стали вместе ездить на прогулки верхом. Абрахам уже не препятствовал нам, взяв с меня клятву, что я не прикоснусь к ней до венчания, да я и не хотел. Вернее, мне нужно было не только её тело, мне нужна была она. Но в один пасмурный денёк ко мне приехал мой кузен. Признаться, у нас никогда не было хороших отношений, но законы гостеприимства обязывали.
Я умолял её не выходить из той самой башни, в которой сейчас живёшь ты, но Лиза была известной упрямицей и, естественно, не послушалась. Она приглянулась и ему. Да и кто бы смог сказать, что эта девушка ему не по нраву. Длинные чёрные, словно смоль, волосы, немного смуглая кожа, алые губы и бездонные чёрные глаза… Но в отличие от меня он видел только это, он не видел душу, да она его и не волновала. В ту ночь он пришёл к ней. Лиза сопротивлялась, как могла. Когда слуги передали мне, то было уже поздно.
Я опрометью кинулся в башню, сбивая всех на своём пути. В ту секунду, когда я ворвался в её обитель, она лежала на полу. Я никогда не забуду того момента. Разорванное платье, ссадины, ушибы, но всё те же безумно любящие глаза. Я никогда не смогу забыть её фразу: «Прости, я не смогла». Я искал его и нашёл в конюшне седлавшим жеребца. Он так вежливо попрощался, словно ничего не произошло. В тот момент у меня сдали нервы, я выхватил нож, который торчал из моей охотничьей сумки, висевшей там же. Он спокойно стоял и смотрел, прежде, чем я понял, что что-то не так: его друг воткнул мне нож в спину. Красная пелена застилала глаза, и, словно во сне, был слышен её крик, слышны шаги Абрахама, какими-то волшебными средствами расчищавшего себе путь. Эти два ублюдка ускакали под покровом ночи, словно воры, а Лиза рыдала над моим телом, я это видел уже со стороны. И тогда Абрахам сделал то, чего я никогда не смогу ему простить. Он сказал, что меня ещё можно вернуть, но для этого придется отдать Аиду другую жизнь взамен моей, естественно, он предлагал себя, но она действовала быстрее. Начертав на полу несколько каких-то рун, она воткнула нож себе в грудь и взяв меня за руку, шептала слова любви вперемешку с какими-то заклинаниями. По мере того, как силы прибывали ко мне, она угасала. В ту минуту, когда я смог подняться на ноги, она была мертва…
Лорд подошёл к окну и замолчал, грустно наблюдая за вьюгой, бесновавшейся за окном.
— Я отомстил, за что был отлучён от двора, — глухо продолжил он, — но это всё мелочи по сравнению с тем, что стало со мной. Аид вернул жизнь в моё тело и, забрав взамен жизнь Лизы и мою душу, вселил в меня душу какого-то демона. Посторонние люди не заметили разницы. Порой мне самому кажется, что всё это было простым кошмаром, что этого не было на самом деле, но стоит подойти к зеркалу и понимаешь, что всё правда.
Ванда пораженно молчала, за всё это время лорд не сводил с неё глаз, и она видела, что он не врёт, что он не просто рассказывал, а вновь всё это переживал. Всё сказанное было правдой. Лорд опустил глаза и горько произнёс:
— Тебе пора идти.
В ответ на недоумённый взгляд девушки он кивнул на окно.
— Светает. Не нужно, чтобы нас видели вместе на рассвете. У слуг очень зоркие глаза и очень длинные языки.
— Но вы же хозяин замка, вас никто не может оскорблять! Алекс посмотрел на неё чуть удивлённо и, улыбнувшись, продолжил:
— Они не оскорбляют меня лишь потому, что они боятся. Я — демон, и мои слуги одни из тех немногих, кто знает всю эту историю от начала до конца. — А теперь иди.
По тому, каким тоном это было сказано, Ванда поняла, что это не было просьбой. Девушка встала и, подобрав давно потухший фонарь, пошла к себе. Поднявшись в башню, она сбросила одежду и, укрывшись одеялом, уснула странным и тяжёлым сном без сновидений.
Когда девушка открыла глаза, стрелка часов давно перевалила за полдень. Лениво потянувшись и громко зевнув, она начала неторопливо одеваться, размышляя о том, спускаться ей ко второму завтраку или нет. Облачившись в бархатное зелёное платье, подаренное лордом (с момента её приезда Алекс обновил весь её гардероб, объясняя все свои подарки только тем, что он хочет, чтобы окружающие его люди выглядели соответствующим образом. Вначале Ванда хотела обидеться, но, вспомнив, что все её платья действительно выглядят не лучшим образом, приняла подарки, испытывая некое чувство благодарности), она открыла дверь и, неожиданно для себя, обнаружила Алекса, сидящего у окна-бойницы.