Kniga-Online.club

Скотт Линч - Хитрости Локка Ламоры

Читать бесплатно Скотт Линч - Хитрости Локка Ламоры. Жанр: Иностранное фэнтези издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Гатис! – прошипела женщина. – Гатис, эти скоты хотели меня снасильничать! Прикончи их! Спаси меня!

Гатис с рычанием бросился на Жана, держа кинжал перед собой хватом опытного поножовщика. Но он был слишком пьян и слишком взбешен, чтобы тягаться с трезвым и хладнокровным противником. Локк проворно отскочил в сторону, а Жан поймал Гатиса за запястье и сбил с ног стремительной подсечкой.

Верзила со всего маху грянулся спиной об пол, выронив клинок. Одновременно с этим Жан, по-прежнему крепко сжимавший запястье Гатиса, резко крутанул ему руку – послышался тошнотворный хруст. В первую секунду ошеломленный Гатис даже не вскрикнул, но потом боль прорвалась в затуманенное сознание, и он испустил хриплый вопль.

Жан схватил его за грудки, рывком поднял на ноги и со всей силы швырнул об стену слева от окна. Здоровяк с треском ударился затылком о камень и начал медленно валиться вперед, но правый кулак Жана, описавший в воздухе молниеносную дугу и врезавшийся ему в челюсть, отбросил его обратно. Еще раз шарахнувшись башкой об стену, Гатис рухнул на пол и остался неподвижно лежать там, похожий на огромный бесформенный мешок теста.

– Да, да! – взвизгнула женщина. – Давай, вышвырни его из окна!

– Во имя всего святого, сударыня! – рявкнул Локк. – Нельзя ли уже определиться, на чьей ты стороне?

– Если Гатиса найдут мертвым под твоим окном, я вернусь и отправлю тебя за ним следом, – пригрозил Жан.

– А если скажешь кому-нибудь, что мы здесь были, – добавил Локк, – то будешь молить богов, чтобы мой друг вернулся и отправил тебя за ним следом.

– Но Гатис-то вас не забудет! Он все и расскажет! – испуганно проверещала женщина.

– Такой дюжий детина? Да я тебя умоляю! – Жан неспешно, поправил плащ и надел шляпу, слетевшую с головы во время короткой схватки. – Завтра он наврет, что на него напали восьмеро громил с дубинками.

Покинув комнату через дверь, из которой недавно появился грозный Гатис, друзья оказались на площадке наружной лестницы с северной стороны башни. Теперь, когда виноградная шпалера обрушилась, у них не было другого выбора, кроме как быстро спускаться по ступенькам и возносить мольбы к Многохитрому стражу. Локк затворил за собой дверь, оставив огорошенную женщину лежать на подвесной кровати – в обществе бесчувственного Гатиса, валявшегося на полу под окном.

– Похоже, сегодня боги милостивы к нам, – проговорил Локк, торопливо шагая по скрипучим ступенькам. – По крайней мере, мы не потеряли свои дурацкие шляпы.

Прямо перед ними, шумно хлопая крыльями, пронеслась крупная птица – хищная черная тень на фоне городских огней.

– Ну а теперь, – добавил Локк, – нас взял под свое крыло наш друг Сокольник. Уж не знаю, к добру или к худу.

Интерлюдия

Вверх по реке

1

Жан был на занятиях в Обители Стеклянных роз, когда Локк узнал, что в скором времени отправится пожить на одну из ферм, расположенных выше по реке.

В тот Праздный день с утра зарядил проливной дождь, поэтому отец Цеппи спустился с Кало, Галдо и Локком в столовую, чтобы научить своих подопечных карточной игре «богач, нищий, солдат, герцог», смысл которой сводился к тому, чтобы хитростью выманить у соперников все деньги до последнего ломаного медяка. Само собой, мальчики быстро вошли в азарт.

– Двойка, тройка и пятерка шпилей, – торжествующе объявил Кало. – И печать Двенадцати в придачу.

– Умри в корчах, межеумок, – осклабился Галдо. – У меня полный набор чаш и печать Солнца в придачу.

– Это тебя не спасет, придурок. Гони монеты.

– На самом деле, Кало, полная последовательность при любой печати бьет неполную, – указал Цеппи. – Так что Галдо взял бы верх, если бы не…

– А что, никого не интересует, какие карты у меня? – подал голос Локк.

– Да нет, в общем-то, – ответил священник. – Ибо никакая комбинация не кроет полный герцогский дом. – Он выложил на стол свои карты и с чрезвычайно довольным видом похрустел пальцами.

– Вы жульничаете! – возмутился Локк. – Мы сыграли шесть партий, и у вас уже второй раз выпадает полный дом.

– Разумеется, жульничаю, – согласился Цеппи. – Без жульничества играть скучно. Вот когда ты раскумекаешь, каким образом я жульничаю, тогда я пойму, что ты начинаешь делать успехи.

– Ой, зря вы это нам сказали, – ухмыльнулся Кало.

– Теперь мы будем упражняться всю неделю, – пообещал Галдо.

– И в следующий Праздный день обдерем вас как липку, – подхватил Локк.

– Это вряд ли, – усмехнулся священник. – Поскольку в ближайший Покаянный день я отправляю тебя на трехмесячную практику.

– Что-что?

– Помнишь, в прошлом году я отсылал Кало в Лашен, изображать послушника ордена Гандоло? А Галдо тогда отправился в Ашмир, чтобы внедриться в орден Сендовани? Теперь настал твой черед. Побудешь какое-то время крестьянином.

– Крестьянином?

– Ага, есть такие люди – слыхал, может? – Цеппи сгреб со стола карты и ловко перетасовал. – Живут в деревнях и поставляют продукты в город.

– Да, но… я же ничего не знаю о крестьянском труде.

– Само собой. Когда я тебя купил, ты не умел ни кухарить, ни прислуживать за столом, ни одеваться, как подобает знатной особе, ни говорить по-вадрански – но научился же. Теперь тебе предстоит еще кое-чему научиться.

– А где?

– В маленькой деревушке под названием Вилла-Сенциано, расположенной в семи-восьми милях выше по реке. Тамошние жители арендуют землю у герцога или у мелкой знати с Альсегранте. Я представлюсь священником ордена Домы Эллизы, а ты будешь послушником, которого отправили поработать на земле в угоду богине. У них так заведено.

– Но я и об ордене Домы Эллизы ничего не знаю!

– А тебе и не нужно. Человек, у которого ты будешь жить, знает, что ты один из моих маленьких безобразников. Твоя история предназначена для других.

– А нам чем заниматься в ваше отсутствие? – спросил Кало.

– За храмом присматривать. Меня не будет всего два дня. Может же Безглазый священник захворать и слечь ненадолго. Без меня на ступенях не сидите: когда я пропадаю на какое-то время, люди проникаются ко мне сочувствием и после моего возвращения подают гораздо охотнее, особенно если я жалостно чихаю и кашляю. Так что можете развлекаться, как вашей душе угодно, только не разгромите мне храм к чертовой матери.

– Я буду худшим карточным игроком в храме, когда вернусь, – расстроился Локк.

– Ясное дело, – радостно подтвердил Кало. – Счастливого тебе пути, Локк!

– Наслаждайся свежим деревенским воздухом, – добавил Галдо. – Живи там сколько хочешь.

2

Пять башен вздымались над Каморром, подобные вскинутой длани неведомого божества. Пять громадных разновысоких цилиндров из Древнего стекла, с многочисленными башенками, шпилями, наружными галереями и странными архитектурными вычурами, которые наглядно свидетельствовали, что таинственные зодчие грандиозных сооружений не вполне разделяли эстетические вкусы людей, впоследствии присвоивших их творения.

Самая восточная башня, Заревая, имела четыреста футов в высоту и была мерцающего серебристо-красного цвета, как отражение закатного неба в водной глади. За ней стояла башня чуть повыше, чьи обсидиановые стены переливались всеми цветами радуги, точно горючее масло на солнце. Называлась она Черное Копье. Крайняя башня с другой стороны, Западный Страж, источала мягкое лиловое сияние турмалина, пронизанного жемчужно-белыми прожилками. Рядом с ней высился Янтарный Кубок, с затейливо вырезанными в стенах полостями и желобками, из которых ветер извлекал жутковатые заунывные мелодии. А посередине вздымалась самая высокая и величественная башня, сверкавшая, как расплавленное серебро, увенчанная знаменитым Небесным садом, откуда сползали по стенам густые виноградные лозы, из коих самые длинные висели в шестистах футах над землей. Она именовалась Вороновым Гнездом и служила резиденцией герцога Никованте.

Между крышами, шпилями и галереями всех Пяти башен протягивалась сеть полупрозрачных канатов (многие мили прочнейшей толстой веревки, свитой из Древнего стекла, были найдены в тоннелях под Каморром еще века назад). По канатам перемещались клети с пассажирами и грузом, приводимые в движение слугами, вращающими огромные лебедки. Представители Пяти семейств видели в головокружительных переправах через зияющие бездны своего рода испытание чести и отваги, хотя обитатели нижнего Каморра просто крутили пальцем у виска, на них глядючи.

Локк, до сих пор не уставший дивиться таким чудесам, завороженно смотрел, как с пристроенных к стенам площадок поднимаются или спускаются большие грузовые клети, приводившие на память «паучьи клетки» на башнях Дворца Терпения.

Они со священником сидели в двуколке с маленьким багажным отделением сзади, где под старой парусиной лежало несколько узелков с разными нужными вещами. Цеппи был в просторном коричневом одеянии с серебряной и зеленой отделкой, изобличавшем в нем служителя Домы Эллизы, Матери дождей и жатвы, а Локк – в простой рубахе и штанах, босиком.

Перейти на страницу:

Скотт Линч читать все книги автора по порядку

Скотт Линч - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хитрости Локка Ламоры отзывы

Отзывы читателей о книге Хитрости Локка Ламоры, автор: Скотт Линч. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*