Кертис Джоблинг - Месть Змеи
Генрик поднялся, один из телохранителей заботливо поправил висевший на плечах герцога длинный белый плащ.
– Я должен оставить вас, милорды, – сказал Генрик. – Мне нужно до ночи проверить укрепления и выслушать доклады разведчиков. Вы можете следовать в Айсгартен, я дам вам эскорт – нескольких всадников. Не думаю, что вам будет интересно в Айсгартене, сейчас почти все жители покинули город, они здесь и готовятся к предстоящей битве.
– Если не возражаешь, кузен, мы тоже останемся здесь, – произнес Берган. – Ведь предстоящее сражение – и наше тоже.
– Мне кажется, ты сейчас не в той форме, чтобы принимать участие в бою, старый Медведь, – проговорил Генрик и наконец-то улыбнулся. В последний раз лорд из Айсгартена одарил Бергана своей улыбкой почти двадцать лет назад.
– У вас есть провизия? – спросил Берган. – Подкормите меня, дайте отоспаться, и я наберусь сил, чтобы смести с дороги любого врага. Кроме того, ты говорил, что людей у тебя не так много, – слегка подколол он своего кузена. – Полагаю, наша помощь не окажется лишней.
– Отлично. Оставайся на передовой и для начала прими горячую ванну. Я прикажу выделить палатки для тебя и твоих людей. И позволь заметить, – продолжил Генрик, понижая голос и подходя ближе к Бергану, – что в твоем отряде есть угры. Тебе известна история постоянных конфликтов между нами и ими? И о том, что мы ни разу не встречались со Слотой с глазу на глаз?
– Слота мертва, – сказал Гектор, вмешиваясь в разговор кузенов. – Ее убил Лев. Пока мы здесь разговариваем, за ее людьми охотятся отряды Лукаса. Те угры, которых вы видите, ваша светлость, принесли мне присягу на верность и являются моими личными телохранителями. Вы можете им доверять.
– Надеюсь, вам не придется жалеть о том, что вы набрали их в свою охрану, барон Гектор, – произнес Генрик, беспокойно шевеля бровями. – Они жестоки, эти угры. Единственный язык, который они понимают, – это язык силы.
– В таком случае я постараюсь воспитать их, ваша светлость, – улыбнулся Гектор.
Берган подошел к лорду-кабану, взял его за левое запястье.
– Я вижу, ты получил рану, мой мальчик. Это случилось во время последнего боя? – спросил он, указывая кивком на порванную перчатку. Гектор вырвал руку, прикрыл ее своей правой ладонью.
– Да, – натянутым тоном ответил Кабан. – Если вы не будете возражать, милорды, я хотел бы двинуться прямиком в Айсгартен. Не уверен, что принесу много пользы, если останусь здесь. Кроме того, я ведь всего лишь простой магистр.
– Не скромничайте, – сказала леди Грета. – Магистр-целитель, особенно такой известный, как вы, будет очень нужен именно здесь.
– Хорошо, тогда, может быть, вы позволите мне ненадолго съездить в ваш замечательный город? Я подлечусь там немного и вернусь.
Генрик и Берган переглянулись, не видя никакой проблемы в том, чтобы пойти навстречу пожеланиям Гектора.
– Хорошо, – ответил Белый Медведь. – Мои всадники проводят вас. Поправляйтесь и возвращайтесь к нам. И не надейтесь найти в Айсгартене массу развлечений.
Гектор поклонился по очереди всем троим верлордам, затем обнялся с Берганом.
– Будь осторожен, Гектор, – прошептал Берган. – Такому другу, как ты, цены нет. Я хочу, чтобы ты был рядом. Береги себя.
Берган поцеловал Гектора в щеку, магистр, казалось, был поражен этим.
– Да… о да, ваша светлость. Я буду осторожен.
Юный магистр отодвинулся от Бергана, выдавил из себя улыбку, повернулся и пошел к выходу из Пастушьего зала, чтобы вернуться к своим остальным телохранителям.
Генрик и Грета отошли от Бергана и его товарищей, чтобы переговорить с офицерами о повседневных делах. Берган приметил блюдо с жареным мясом, которое нес в руках один из слуг. Лорд-медведь взял поднос из рук удивленного слуги и улыбнулся.
– Я полагаю, теперь можно и подкрепиться, – сказал он, схватил хорошо прожаренную куриную ножку и впился в нее зубами. К Бергану присоединился капитан Фрай, взял другую ножку, и они вновь уселись, поставив поднос рядом с собой. Карвер не спешил подключиться к трапезе, вместо этого он продолжал стоя смотреть вслед Гектору.
– Ты не голоден, Карвер? – промычал Берган с набитым ртом.
– Отчего же, очень голоден, – ответил татуированный разбойник. – Но сильнее, чем голод, меня тревожит нечто другое.
– Что именно?
– Я не доверяю вашему лорду-кабану.
– Почему? – спросил Берган, утирая испачканную соусом бороду тыльной стороной ладони.
– Его телохранители. Двое из них знакомы мне еще по Хайклиффу – Ринглин и Айбел. Головорезы. А еще эти угры. Фрай, ты же сам говорил мне, что им нельзя верить.
Стурмландец проглотил кусок и прокашлялся.
– Я им доверять не могу, но я и не знаю их так же хорошо, как барон Гектор. И они сражались вместе с нами, помнишь? Уложили много Стрелков, сначала в ущелье, затем здесь, на склонах. И сам барон показал себя с лучшей стороны. Может быть, теперь стоит начать хотя бы немного доверять ему?
Карвер медленно покачал головой.
– Нет. Не нравится мне все это. Было что-то необычное в том, как он дрался тогда в ущелье.
– Ты просто недоверчивый ворчун, – сказал Берган, вгрызаясь в четвертую по счету ножку. – Что ты предлагаешь?
– Разрешите мне отправиться в город. Приглядеть за бароном.
– Ты в самом деле настолько не доверяешь Гектору?
– Позвольте заметить, я неплохо разбираюсь в людях. Я повидал на своем веку достаточно преступников разного пошиба. И предателей тоже. Кроме того, я следил за тем, чтобы все всегда делалось по справедливости и каждый получил свою долю.
– Предатель – это сильно сказано, – заметил Берган, указывая на лорда воров куриной ножкой. Пятой уже.
Карвер отвел направленную на него ножку кончиками пальцев.
– Тогда будем надеяться, что я ошибаюсь, так?
Он пошел к двери, но остановился и добавил:
– Все всегда случается впервые.
С этими словами Карвер удалился, порыв снежной пыли влетел сквозь дверь, прежде чем она успела закрыться за ним.
Глава 9
Откровения Змеи
Пока уцелевшие придворные из Брекенхольма спали, сгрудившись вокруг трона лордов-медведей, на страже оставалась одинокая, сидевшая рядом с ними фигура. В одну из трех предыдущих ночей Змея явилась за одним из них и утащила кричащего юношу во тьму. Придворные пытались отбить своего товарища, но безуспешно. Прибежали Лесовики, оттеснили придворных своими копьями и топорами, и их госпожа удалилась, унося свою добычу. С того момента выжившие договорились дежурить по ночам, не желая так легко отдавать Вале следующую жертву.
Уитли обвела взглядом погруженный в полумрак огромный зал. Очаг перед помостом, на котором когда-то сидел ее отец, едва теплился, и этот слабый источник тепла был единственной роскошью, которую позволили иметь своим пленникам захватившие город дикари. Уитли слышала, как за огромной грудой сломанной мебели, сваленной в центре зала, ходят и негромко, переговариваются Лесовики. Чего только не было в этой груде – стулья, семейные реликвии, занавеси, картины, бревна, половые доски. Вначале юная верледи решила, что дикари собираются развести огромный костер и сжечь весь священный для жителей Брекенхольма зал вместе с его уцелевшими обитателями. Как жестоко она ошибалась!
Лесовики теперь держались на расстоянии от этой груды барахла, возле нее разрешалось появляться только одному из них, и Уитли сразу узнала его. Он сидел сейчас, едва заметный, на вершине груды и наблюдал за Уитли.
Из центра кучи хлама донесся шум, встревоживший Уитли. Она поднялась на ноги, готовая разбудить своих спящих товарищей и предупредить их о приближающейся опасности. Правда, будить их без особой нужды ей не хотелось, сон был лучшим лекарством для измученных людей. Лесовик поднялся и отошел в сторону, загремели раздвигаемые доски, и из тени появилась черная фигура. Змея. Именно она превратила груду мусора в свое обиталище, и когда ее огромное тело появлялось наружу, всех находящихся в тронном зале охватывал ужас. Но сегодня Змея появилась в своем человеческом обличье – из змеиного гнезда медленно вылезла старая женщина.
– Приветствую тебя, моя дорогая, – сказала Вала. – Снова дежуришь? Почему тебя никто не подменит? Ты, наверное, очень устала.
Уитли молча наблюдала за медленно приближающейся в полумраке старухой. В свете тлеющих в очаге углей можно было рассмотреть длинную потертую шаль, наброшенную на голову Валы и скрывающее ее лицо. За все последнее время Вала впервые показалась в своем человеческом обличье, в виде ненавистной ей цыганской Бабы, а не в виде Змеи, внушающей ужас своим пленникам. Уитли подумала, что за этим появлением в облике Корги кроется какой-то хитрый трюк, к которому решила прибегнуть Вала.
– Пришла, чтобы поиздеваться надо мной, Вала? – угрюмо спросила Уитли. – Или просто устала ползать на своем брюхе?