Джозеф Дилейни - Ошибка Ведьмака
– Нет! Это неправда! Он жив. Он закован в цепи и ждет своей смерти в каземате.
– Откуда вам это известно? – мягко спросил я. – Вы же привязаны к этому месту?
Она тихо заплакала, и сияние начало меркнуть. Но когда я уже решил, что призрак окончательно исчез, он вдруг вспыхнул с новой силой, и я услышал громкий взволнованный голос матери Аркрайта:
– Я услышала это в предсмертном вое Клыка! Я почувствовала это в шорохе болотного камыша! Я прочитала это в воде, бегущей под мельничным колесом! Они донесли мне весть о моем сыне! А я сообщаю ее тебе. Спаси его! Спаси, пока не поздно! Только ты можешь это сделать! Только ты можешь противостоять Врагу рода человеческого!
И тут сияние вдруг обратилось в образ женщины в легком голубом платье. В руках она держала корзину, полную весенних цветов. Несмотря на влажные от слез глаза, женщина улыбнулась мне теплой улыбкой, и на меня пахнуло густым ароматом весенних цветов.
Видение мгновенно исчезло. Я медленно пошел вниз, думая о послании призрака матери Аркрайта. Неужели она сообщила мне правду?! Неужели Аркрайт был еще жив?!
Мне не верилось в это. Я же сам видел следы его крови, его посох и разорванный сапог. Ведьмы наверняка утащили его в воду и расправились с ним прямо на месте. Он же много лет был их заклятым врагом. Призрак матери Аркрайта просто ошибался. Такое случалось с духами умерших, которые были привязаны к определенному месту. Их разум слабел, их воспоминания уходили, искажались, исчезали вовсе.
Я с тревогой думал о том, что случится дальше. Морвене и другим ведьмам потребуется еще какое-то время, чтобы добраться до мельницы. Но даже когда они будут здесь, они не смогут преодолеть ров с соленой водой. Но как долго вода будет оставаться соленой? Если все сложится удачно, то Ведьмак и Алиса придут ко мне раньше ведьм. Все вместе мы точно покончим с Морвеной раз и навсегда. Один я вряд ли справлюсь. А потом мы вернемся в Чипенден, покинув навсегда это ужасное место с его ручьями, озерами и болотами. Я надеялся, что Ведьмак не будет очень сердиться на Алису за то, что она связывалась со мной с помощью зеркала. Он должен понять, что у нас были на это веские причины.
Едва я приступил к чтению книги Аркрайта о Морвене, как услышал отдаленный звук колокола. Я прислушался. Звук повторился. Когда колокол прозвучал пять раз, я понял, что это был мистер Гилберт: он привез товары для Аркрайта. Скорее всего, он часто не заставал его дома. Если я не выйду, то мистер Гилберт решит, что Аркрайт ушел по делам, и отправится дальше. Однако он не знал, что Аркрайта уже нет в живых. Я вдруг почувствовал, что обязан сообщить печальное известие этому доброму человеку. В конце концов, Морвены и ведьм пока можно было не опасаться, к тому же я не видел ничего опасного в том, чтобы снова встретиться с мистером Гилбертом. Прихватив с собой только посох, я отправился к каналу.
Ярко светило солнце, день стоял чудесный. Мистер Гилберт шел на юг, поскольку его баржа стояла у дальнего берега канала. Она довольно глубоко просела в воде, видимо мистер Гилберт вез много груза. Кто-то расчесывал лошадей. Приглядевшись, я увидел девочку примерно моего возраста, ее золотисто-рыжие волосы буквально горели на солнце. Сразу было понятно, что это дочь мистера Гилберта. Сам он стоял на тягловой тропе. Увидев меня, он приветственно помахал мне рукой и показал на ближайший мост ярдах в ста к северу.
Я прошел по мосту на другой берег и приблизился к барже.
Когда я оказался совсем близко, я увидел в руках у мистера Гилберта конверт. Он вопросительно взглянул на меня:
– В чем дело? На тебе лица нет. Неужели Билл тебя обижает?
Я не знал, как сообщить ему о том, что произошло, поэтому просто сказал:
– У меня плохие новости для вас. Мистер Аркрайт умер. Его убили водяные ведьмы с северной стороны залива. Возможно, теперь они охотятся за мной. Вы тоже будьте осторожнее на воде. Кто знает, где и когда они появятся.
– Какой ужас! – воскликнул пораженный этой новостью мистер Гилберт. – Без него Графству придется туго.
Я молча кивнул. Он был прав. Никто не сможет заменить мистера Аркрайта. Грамотных и опытных ведьмаков осталось не так уж много. Теперь район к северу от Кастера станет намного опаснее. Смерть Аркрайта была значительной победой сил тьмы.
Печально вздохнув, мистер Гилберт протянул мне конверт.
– Это от мистера Грегори, – сказал он негромко. – Он передал его мне сегодня утром в Кастере.
Конверт был надписан почерком учителя, и письмо адресовалось мне. Я обрадовался. Если Ведьмак с Алисой были уже в Кастере, то они наверняка незамедлительно отправились в путь через горы и шли, как и я, всю ночь. Почему же Ведьмак не дошел до мельницы? Он бы мог легко добраться и на барже мистера Гилберта… Хотя баржа почему-то стояла не на той стороне, как будто она направлялась не из Кастера, а на юг, в Кастер. Тут я сообразил, что мистер Гилберт, должно быть, уже перевел лошадей по мосту на другую сторону, чтобы возвращаться на юг. Я открыл конверт и прочел:
Отпросись у мистера Аркрайта на несколько дней. Мистер Гилберт отвезет тебя в Кастер. Я буду ждать тебя там. Дело очень срочное – я обнаружил в городе, недалеко от канала, нечто невероятно важное для борьбы с силами тьмы. Это напрямую касается тебя.
Твой учитель
Джон Грегори
Судя по письму, Ведьмак не знал о гибели Аркрайта: либо Алиса ему ничего не сообщила, либо он делал вид, что не знает об этом. И поскольку он не отправился прямо на мельницу, значит, он действительно обнаружил в Кастере нечто очень важное.
– Поднимайся на баржу, – сказал мистер Гилберт. – Но сперва я хочу тебя кое с кем познакомить. У сына много работы по дому, а вот дочь отправилась со мной. Дочка! – крикнул он. – Иди сюда, познакомься с молодым Томом!
Девочка проигнорировала просьбу отца, она лишь оторвалась от лошади и помахала рукой, даже не повернувшись, чтобы взглянуть на меня.
– Очень застенчивая девочка, – заметил мистер Гилберт. – Но нам пора в путь. Думаю, ей хватит храбрости поговорить с тобой позже.
Я немного растерялся. Со Стрелой ничего не случится, если она останется одна – она вполне способна позаботиться о своем пропитании. Мешок мне тоже не очень-то нужен, но серебряная цепь – вот что мне очень не хотелось оставлять в доме. Кто знает, что нас ожидало в Кастере. А серебряная цепь была мощным оружием в борьбе с силами тьмы, особенно с ведьмами.
– Я должен взять кое-что из дома, – сказал я мистеру Гилберту.
Он нахмурился и отрицательно помотал головой:
– Нет. У нас совсем нет времени. Твой учитель ждет тебя. Нам надо добраться в Кастер засветло.
– Вы трогайтесь, а я сбегаю в дом и догоню вас, – предложил я.
Я видел, что ему не по душе мое предложение, но оно было вполне резонным. Лошади тащили баржу не так уж быстро, и я бы вполне управился за несколько минут.
Я вежливо улыбнулся ему, потом повернулся и со всех ног побежал обратно к мосту, а потом к дому.
Когда я вбежал на кухню, то испытал настоящий шок. На стуле у печи сидела Алиса, а рядом лежала Стрела, положив голову на ее остроносые туфли.
Алиса улыбнулась мне и погладила Стрелу по голове:
– Ждет щенят. Думаю, что двух.
Я с облегчением улыбнулся ей в ответ.
– Возможно. Но отец щенят погиб, – сказал я, и ее улыбка тут же погасла. – Его убила Морвена. И хозяина собак она тоже убила. Это было ужасно… Как же я рад тебя видеть! А почему ты не в Кастере с Ведьмаком?
– В Кастере? Ничего про это не знаю. Старик Грегори уехал в Пендл больше недели назад. Он собирался в башню Малкин, хотел посмотреть, нет ли в сундуках твоей матери каких-нибудь сведений о дьяволе. Когда мы с тобой разговаривали через зеркало, он еще не вернулся, ну, я оставила ему записку, а сама помчалась к тебе. Тебе же нужна была срочная помощь.
Весьма озадаченный этим сообщением, я подал Алисе письмо от Ведьмака. Она прочла его и кивнула:
– Ясно. Скорее всего, старый Грегори нашел что-то важное и отправился из Пендла прямо в Кастер. Он еще не знает про Аркрайта, поэтому написал эту записку, чтобы ты у него отпросился.
– Еще немного – и ты бы меня уже не застала, Алиса. Меня ждет мистер Гилберт. Я вернулся, только чтобы забрать свою серебряную цепь.
– Ой! Что это, Том?! – воскликнула она с тревогой, вставая со стула и направляясь прямо ко мне. – Что у тебя с ухом? Оно распухло. У меня есть мазь, она поможет снять воспаление.
Алиса полезла в свою сумку с сушеными травами.
– Нет-нет, Алиса. Мне некогда. Врач сказал, что все заживет. Это Морвена зацепила меня за ухо когтем и тащила в болото. Меня спасла Стрела. Если бы не она, я бы погиб.
Я развязал мешок, вытащил из него цепь и завязал ее на поясе под рубашкой.
– А почему ты не пошла из Кастера вдоль канала? Это самый короткий путь.
– Вот и нет, – ответила Алиса. – Я же тебе говорила, что знаю эти места. Я здесь воспитывалась, у Костлявой Лиззи. Мы жили на краю болота, пока Аркрайт не вернулся из одной своей северной поездки и нам не пришлось уехать отсюда. Короче говоря, я знаю эти места как свои пять пальцев.