Стефани Майер - Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)
– Значит, тебе стало дурно при виде крови? – спросил он так, будто забавлялся.
Я не ответила. Закрыв глаза, я сжимала зубы, изо всех сил сдерживая тошноту.
– Даже не твоей, а чужой, – с довольным видом добавил он.
Не знаю, как он умудрился открыть дверь со мной на руках, но мне вдруг стало тепло, и я поняла, что мы в помещении.
– Боже мой! – ахнул женский голос.
– Ей стало плохо на биологии, – объяснил Эдвард.
Я открыла глаза: мы были в административном корпусе, Эдвард нес меня мимо стойки к медпункту. Рыжеволосая мисс Коуп бросилась вперед, чтобы открыть перед нами дверь. Медсестра, похожая на бабушку, изумленно подняла взгляд от романа, когда Эдвард зашел в медпункт и бережно положил меня на хрустнувшую одноразовую простыню поверх коричневой клеенчатой кушетки. Положил и отошел в дальний угол тесной комнаты. Его глаза возбужденно блестели.
– У нее просто закружилась голова, – успокоил он всполошившуюся медсестру. – Они определяли группу крови на биологии.
Медсестра понимающе закивала.
– Такое вечно с кем-нибудь случается.
Эдвард подавил смешок.
– Просто полежи минутку, милочка, и все пройдет.
– Наверное, – я вздохнула. Тошнота уже отступала.
– Часто с тобой такое? – спросила медсестра.
– Иногда случается, – призналась я. Эдвард закашлялся, пряча очередной приступ смеха.
– А ты можешь возвращаться на урок, – сказала ему медсестра.
– Мне велели побыть с ней, – он заявил об этом так уверенно, что медсестра не стала спорить, хоть и поджала губы.
– Сейчас принесу пузырь со льдом, положить тебе на голову, милочка, – пообещала она и скрылась за дверью.
– Ты был прав, – простонала я, с облегчением закрывая глаза.
– Как обычно. И в чем же на этот раз?
– Прогуливать и вправду полезно для здоровья, – я старалась дышать ровно.
– Поначалу ты меня так напугала, – после паузы признался он, словно речь шла об унизительной слабости. – Я уж думал, Майк Ньютон тащит твой хладный труп в лес, чтобы зарыть там!
– Обхохочешься, – я не открывала глаз, но с каждой минутой чувствовала себя все лучше.
– Без шуток, я видел покойников, у которых цвет лица был получше. И перепугался, что теперь придется мстить твоему убийце.
– Бедняга Майк. Наверняка взбесился.
– Он меня на дух не переносит, – жизнерадостно согласился Эдвард.
– Тебе-то откуда знать? – возразила я, но вдруг задумалась: возможно, он прав.
– Это видно по его лицу.
– Но откуда ты вообще взялся? Ты же вроде прогуливал. – Мне заметно полегчало, хотя тошнота, наверное, прошла бы быстрее, если бы я съела что-нибудь за обедом. А может, это и к лучшему, что в желудке у меня было пусто.
– Сидел в машине, слушал музыку.
Настолько нормальный ответ – я даже удивилась.
Услышав скрип двери, я открыла глаза и увидела медсестру с холодным компрессом.
– Вот так, милочка, – она положила компресс мне на лоб. – Выглядишь гораздо лучше, – добавила она.
– Наверное, все уже прошло. – Я села. В ушах еще звенело, но голова не кружилась. И мятно-зеленые стены стояли как положено.
Медсестра собиралась снова уложить меня, но тут дверь открылась, и в медпункт заглянула мисс Коуп.
– К вам еще пациент, – сообщила она.
Я поспешно встала, освобождая кушетку для очередного страдальца.
Компресс я вернула медсестре.
– Возьмите, мне он уже не нужен.
В дверь вошел пошатывающийся Майк, ведя изжелта-бледного Ли Стивенса, еще одного моего одноклассника с биологии. Мы с Эдвардом прижались к стене, пропуская их.
– О, нет… – пробормотал Эдвард. – Выйди в приемную, Белла.
Я недоуменно смотрела на него.
– Поверь, так будет лучше, выйди.
Повернувшись, я юркнула в щель закрывающейся двери медпункта. Эдвард вышел следом.
– Наконец-то ты меня послушалась, – поразился он.
– Кровью пахло, – я сморщила нос. Видимо, в отличие от меня, Ли мутило от вида собственной крови.
– Люди не чувствуют запах крови, – возразил он.
– А я чувствую, и меня от него тошнит. Кровь пахнет ржавчиной… и солью.
Он уставился на меня с выражением, недоступным моему пониманию.
– Ну, что? – спросила я.
– Ничего.
Вышел Майк и посмотрел сначала на меня, потом на Эдварда. Похоже, Эдвард не ошибся, утверждая, что Майк его на дух не переносит. Он окинул меня хмурым взглядом.
– Выглядишь лучше, – с осуждением заметил он.
– Только палец из кармана не вынимай, – снова предупредила я.
– Крови больше нет, – заверил он. – Вернешься на урок?
– Шутишь? Придется опять вести меня в медпункт.
– Это уж точно… Так ты едешь в выходные? На побережье? – с этими словами он метнул еще один свирепый взгляд на Эдварда, который прислонился к заваленной бумагами стойке и с неподвижностью статуи смотрел в пустоту.
Я постаралась ответить как можно приветливее:
– Конечно, я же сказала.
– Тогда встречаемся у отцовского магазина в десять. – Он снова стрельнул глазами в Эдварда, словно сомневался, стоит ли выдавать эту секретную информацию при нем. Всем своим видом Майк давал понять, что на Эдварда приглашение не распространяется.
– Буду вовремя, – пообещала я.
– На физкультуре увидимся. – Он нерешительно направился к двери.
– Увидимся, – повторила я. Круглое лицо Майка стало чуть обиженным, он еще раз взглянул на меня и вышел за дверь, ссутулившись. На меня нахлынула волна сочувствия. Пришлось представить, как буду смотреть в его недовольное лицо еще целый урок… на физкультуре.
– Физкультура! – простонала я.
– Сейчас что-нибудь придумаем. – Я и не заметила, как Эдвард подошел и зашептал мне на ухо: – Сядь и притворись, что тебе плохо.
Задача оказалась несложной: бледной я выгляжу всегда, а после недавнего головокружения мое лицо по-прежнему блестело от испарины. Я опустилась на скрипучий складной стул, запрокинула голову, прижавшись затылком к стене, и закрыла глаза. После обморочных состояний я всегда чувствовала себя обессиленной.
Я услышала, как Эдвард негромко окликнул женщину за стойкой:
– Мисс Коуп!
– Да?
А я и не заметила, как она вернулась на рабочее место.
– Следующим уроком у Беллы физкультура, а ей, кажется, все еще плохо. Наверное, будет лучше, если я прямо сейчас отвезу ее домой. Вы не могли бы дать ей освобождение от урока?
Его голос сочился медом. Нетрудно было представить себе, каким головокружительным взглядом он одарил мисс Коуп.
– Наверное, и ей освобождение, и тебе тоже – да, Эдвард? – засуетилась мисс Коуп.
Ну почему я так не могу?
– Нет, у меня урок у миссис Гофф, она меня отпустит.
– Вот и хорошо. Поправляйся, Белла, – обратилась она ко мне. Я слабо кивнула, самую малость переигрывая.
– Сама дойдешь? Или тебя донести? – Эдвард стоял спиной к мисс Коуп, поэтому усмехался с нескрываемым сарказмом.
– Дойду.
Встала я с опаской, но убедилась, что чувствую себя неплохо. Придерживая передо мной дверь, Эдвард вежливо улыбался, хотя его глаза насмешливо блестели. Я вышла под холодный мелкий дождь, который только недавно начался. Впервые в жизни обрадовавшись воде, падающей с неба, я подставила дождю лицо, чтобы он смыл липкую испарину.
– Спасибо, – сказала я Эдварду, вышедшему за мной. – Ради того, чтобы отделаться от физкультуры, можно и в обморок упасть!
– Не за что. – Он смотрел прямо перед собой, щурясь от дождя.
– Так ты поедешь? В субботу? – Хорошо бы он согласился, хоть это и маловероятно. Невозможно было представить даже, чтобы он сел в машину к кому-нибудь из ребят – он из другого мира. Но мне хватило одного только проблеска надежды, что он поедет с нами, чтобы впервые подумать о поездке с энтузиазмом.
– А куда вы едете?
Эдвард все так же безучастно смотрел вперед.
– В Ла-Пуш, на Ферст-Бич. – Я вгляделась в его лицо, пытаясь понять реакцию. Глаза Эдварда чуть заметно сузились.
Скосив на меня взгляд, он иронично улыбнулся.
– Меня, кажется, не приглашали.
Я вздохнула.
– Я приглашаю.
– На этой неделе мы с тобой больше не будем доводить беднягу Майка. А то еще сорвется.
В его глазах плясали искры: похоже, ему нравится доводить беднягу Майка.
– Майк-шмайк, – буркнула я, задумавшись о том, каким тоном он произнес «мы с тобой». Это понравилось мне – больше, чем я была готова себе признаться.
У стоянки я повернула налево, к своему пикапу, но Эдвард схватил меня за куртку и притянул обратно.
– Куда это ты собралась? – возмущенно спросил он, намотав на кулак ткань куртки.
Я озадачилась.
– Домой, а что?
– Ты не слышала, что я обещал благополучно доставить тебя до дома? Думаешь, я разрешу тебе сесть за руль в таком состоянии? – голос был негодующим.
– При чем тут состояние? А как же мой пикап? – расстроилась я.
– Попрошу Элис пригнать его после уроков. – Он потянул меня к своей машине, схватив за куртку. Пришлось перебирать ногами, чтобы не рухнуть навзничь. Если бы я упала, он, наверное, потащил бы меня волоком.