Джонатан Страуд - Кричащая лестница
Я и Локвуд уже осмотрели это место сегодня утром. Ива была очень старая, с огромными, высокими ветками. Мы нашли слабый мертвый огонь, почувствовали вонь и ползучий страх. Тем временем Джордж, который провел в архиве весь день, изучил историю дома. Он обнаружил один неприятный инцидент. В 1926 году тогдашний хозяин повесился где-то в доме, но точное место так и не было установлено.
У нас были причины подозревать дерево.
— Я до сих пор не понимаю, почему ты рассказал про меня, а не про колье, — сказала я. — Ты представил все так, словно Анни Уард доложила о том, кто ее убил, лично мне, хотя то, что узнала я, было ерундой. Контакт с призраком никогда не нес особого смысла. Общение с ними — это отрывочные эпизоды.
— З… — усмехнулся Локвуд, — ты теперь звезда. Нам нужен был поток заказов. И я намеренно ни слова не сказал про колье, с одной стороны потому, что придержал его для будущих статей, с другой стороны, потому, что Барнс тоже не слышал о нем ни слова.
— Ты не рассказал Барнсу? — изумился Джордж. — Даже про надпись?
— Пока нет, — ответил Локвуд. — Он все еще злится на нас, а то, что Люси взяла опасный артефакт — преступление. Вот я и решил, что безопаснее сохранить это в тайне. А чего беспокоиться? Колье ровном счетом ничего не добавит к этому делу. Блейк и без него виновен. Кстати, Джордж, ты что-нибудь новенькое нашел про Уард?
— Ага. Несколько интересных фотографий. Покажу, когда вернемся домой.
Время шло. Холод усиливался. Ива источала унылые мысли о самоубийстве, опустошение и отчаяние ползли между кустарниками, клумбами и разбросанными по саду детскими игрушками. Ветви ивы стали медленно раскачиваться без помощи ветра.
— Интересно, почему он так поступил, — прошептал Локвуд.
— Кто? — спросил Джордж. — Хьюго Блейк?
— Нет, я уже про сегодняшнее дело, про мужчину, который повесился.
— Он потерял кого-то близкого, — вставила я.
— Правда? С чего ты взяла, Люси? В архиве этого не было, Джордж?
Моя голова была совершенно пуста, внимание приковал к себе скрип дерева.
— Не з… — ответила я. — Может, ошибаюсь.
— Погодите, — в голосе Локвуда зазвучал металл. — Я вижу фигуру… Да! Вы двое видите?
— Нет. Где?
— Он прямо там. Стоит под деревом.
Я ощутила чье-то присутствие — невидимые помехи, распространяющиеся волнами и заставляющие кровь стучать в ушах. Но мое Зрение было не настолько хорошо, как у Локвуда, поэтому дерево оставалось для меня клубком теней.
— У него в руке петля, — пробормотал Локвуд. — Он убивает себя раз за разом.
Иногда помогает обратить взгляд на что-нибудь другое. Я посмотрела на ограду сада, затем снова на дерево, мои глаза сфокусировались на бледном, тонком, неподвижном силуэте, тени ветвей легли на него, словно решетка.
— Вижу, — сказала я. — Смотрит вверх, голова наклонена, как будто шея сломана.
— Не приглядывайся к лицу, — посоветовал Джордж.
— Ладно, я подойду ближе, — сказал Локвуд. — Все сохраняем осторожность. Вот черт! Что-то на мне!
Звякнуло железо — мы с Джорджем выхватили рапиры. Я посветила фонариком на Локвуда, стоявшего рядом.
— Ничего, — я обвела его лучом фонарика. — Край твоего пальто зацепился за крыжовник.
— О, хорошо. Спасибо.
— Твое пальто слишком длинное! — фыркнул Джордж. — Оно кого-нибудь убьет тебя!
Локвуд быстро освободился. Фигура под ивой не шевелилась.
— Прикройте меня, — сказал Локвуд.
Он обнажил рапиру и осторожно двинулся к дереву. Призрачный туман клубился у его ног, разлетаясь от каждого шага. Я и Джордж шли позади с соляными бомбами наготове.
— Я близко, — Локвуд остановился рядом с деревом. — Но призрак не реагирует. Это всего лишь Тень.
Нечеткий набросок мужчины. Рубашка с короткими рукавами, брюки, мне удалось рассмотреть брекеты. Бледное лицо обращено вверх, я постаралась не смотреть на него, но уже успела услышать эхо старинного горя. Потерянная любовь, когти отчаяния прочно впились в сердце. Мужчина протяжно застонал.
Призрак начал двигаться. Сверкнула петля, веревка устремилась к ветвям.
В дерево словно ударила маленькая ракета. Призрака окатило душем из соли. Фигура растаяла в воздухе. Крупинки соли зажглись зеленым светом и осыпались на землю, как изумрудные снежинки.
— На фига ты это сделал? — я повернулась к Джорджу.
— Вот, давай, без нервов! Он двигался, а Локвуд был рядом. Не зачем рисковать.
— Призрак и не думал нападать, — не унималась я. — Его занимали мысли о своей жене.
— О жене? Откуда ты знаешь? Он что-нибудь говорил? — спросил Джордж.
— Нет…
— Так как…
— Не важно, — Локвуд раздвинул ветви ивы. Рядом с его ботинками вспыхивали и гасли зеленые искры. — Надо рассыпать здесь железо и идти греться.
Многие дела простые, как это, и решаются в два счета. Однако и тут не обходится без проблем. На следующий день мы обнаружили петлю, глубоко вросшую в верхнюю ветку, прямо над местом появления призрака. Веревка так крепко слилась с деревом, что вытащить ее не представлялось возможным. Все, что можно, спилили, обсыпали солью и сожгли. Через три дня хозяева избавились и от самой ивы тоже.
По возвращению на Портланд-роуд нас ждал сюрприз в виде припаркованной рядом с домом полицейской машины. Мигалки на крыше были включены, мотор заведен. Стоило нам показаться, как вышел офицер ДЕПРИКа: огромный, бритоголовый, с горой мускулов, но без шеи, одетый в стандартную синюю форму. Он неприветливо рассматривал нас.
— «Локвуд и компания»? Вам надлежит проехать в Скотланд-Ярд.
— Сейчас? Но мы только с задания, — нахмурился Локвуд.
— Не имеет значения. Барнс вызывает вас. Вы должны были быть у него еще два часа назад.
— До утра это не может подождать?
Розовая и массивная, словно палка ветчины, рука полицейского как бы между прочим легла на железную дубинку.
— Нет.
— Краткость сестра таланта, — глаза Локвуда блеснули. — Ну что ж, идемте, сержант.
Главное управления Скотланд-Ярда располагалось в центре Лондона, в глубине Виктории-стрит, оно включало в себя силы обычной полиции и отделение ДЕПРИК, следившее за улицами города в мрачные ночные часы. Их часть здания была отделана клиновидными блоками стали и стекла. По пути встретились офисы «Гильдии могильщиков», «Объединение похоронных бюро», компания «Железо Фейрфакса», «Союз солеваров» и, конечно, «Корпорация Рассвет», которая поставляла оборудование для большинства агентств по охоте за привидениями в Британии. На другой стороне от Скотланд-Ярда находились офисы ведущих мировых религий. Каждая из этих могущественных организаций являлась сосредоточием войны с Проблемой.
Скотланд-Ярд утопал в металлических ванночках, где курилась лаванда, вдоль тротуара шли канальчики, наполненные свежей водой. Два красноносых подростка стояли рядом с дверями, они несли ночную вахту, охраняя от сверхъестественной угрозы. Оба встали по стойке «смирно» и убрали за спину железные палки, когда мы с полицейским прошли мимо них и поднялись по ступенькам в отделение ДЕПРИК.
Как всегда после темноты, комната показалась комком кутерьмы и суматохи. На стене висела необъятная карта Лондона, усеянная дюжинами крошечных огоньков: зелеными и желтыми; они обозначали ночные происшествия. Вокруг суетились мужчины и женщины в форме, они бегали с бумагами, громко отвечали на телефонные звонки, раздавали указания руководителям команд из «Ротвелла» и «Фиттес», которые обычно помогали ДЕПРИК в их работе. Молодой агент пронесся мимо с охапкой рапир в руках, неподалеку двое полицейских, не торопясь, пили кофе, их нагрудные доспехи дымились от попаданий эктоплазмы.
Офицер оставил нас в комнате ожидания. Над головами ветерок из вентиляторов раздувал железные подвески под потолком. Благодаря этому тишину нарушало только тихое бренчание.
— Как думаете, что им надо? — спросила я. — Хотят еще что-нибудь узнать о пожаре?
— Надеюсь, есть новости о Блейке, — пожал плечами Локвуд. — Может, он сознался.
— Давайте-ка, пока ждем, вы взгляните на заметки из арх… — предложил Джордж, роясь в своей сумке. — Я нашел больше информации об Анни Уард. Похоже, что пятьдесят лет назад она успела перевстречаться с целым набором блистательных юношей, в основном, детки богатых родителей, но не все, были и повесы из модных баров Лондона. За год до ее смерти «Элитный Лондон» опубликовал ее фото с одним из них. Вот оно. Узнаете?
Джордж протянул копию с черно-белой фотографии. На ней были бильярдные столы и рулетки, а так же столы для игры в карты. Все занимали молодые богатые люди. Помимо цвета костюмов (вернее полного отсутствия цветов), они мало чем отличались от тех, что мелькали на страницах современных журналов, которые читал Локвуд. К тому же, они были совершенно скучными, что тогда, что теперь. Только на третьей или четвертой странице я наконец-таки заметила нечто интересное. На одной странице напечатаны две фотографии. С одной улыбался в камеру симпатичный юноша. На нем был черный как смоль пиджак, бабочка под горлом и высокая шляпа на голове. Его рубашку украшали рюшки, в руках, затянутых в белые перчатки, он держал трость. Темные длинные волосы лежали пышными локонами. От красивого лица веяло уверенностью и здоровьем. Улыбался он надменно и вкрадчиво, словно говорил: «Я знаю, насколько нравлюсь тебе, и как бы ты радовалась шансу быть со мной». Подпись под фото гласила «Мистер Хьюго Блейк: что он скажет городу?».