Сюзанна Виннэкер - Самозванка
Линда вытерла рот салфеткой.
— Куда же вы девушки хотите поехать?
— Только в торговый центр Манлоу.
Линда уронила свой сэндвич. Он развалился, салат, бекон и помидоры скользнули на стол. Ее руки дрожали, когда она их поднимала.
— Тебе не кажется, что слишком опасно ехать в Манлоу в одиночку? Не лучше будет остаться в Ливингстоне? Ты могла бы пригласить Анну сюда и заказать пиццу.
— Анна будет со мной все время, и торговый центр полон людей. Я действительно хочу выйти прогуляться. Я не могу прятаться всегда.
Она подняла телефон.
— Я позвоню Девону. Он может присоединиться к вам.
Это было последней вещью, в которой я нуждалась.
— Мам, не нужно. У него практика. Не заставляй его возвращаться домой из-за меня.
— Он не возражает. Он беспокоиться о тебе, как и я.
Линда начала набирать номер, но я забрала телефон из ее рук.
— Пожалуйста. Я не нуждаюсь в няньке. Довольно плохо то, что Девон не спускает с меня глаз в школе. Анна и я будем в многолюдном общественном месте. Там будут камеры безопасности и люди. Ничего не случиться, — я коснулась ее руки. — Пожалуйста.
Она отвернулась, ее губы дрожали. Я чувствовала себя ужасно, делая это с ней.
— Возьми телефон и перцовый баллончик с собой. Оставайся в торговом центре и не упускай Анну из виду. Я хочу, чтобы вы двое держались вместе. И обещай позвонить мне, как только вы там окажетесь и снова, когда будете выезжать.
Я поцеловала ее в щеку.
— Обещаю.
* * *В четыре сорок пять я спускалась по лестнице, стараясь не чувствовать вину при виде обеспокоенного лица Линды.
— Не забудь позвонить.
Она обняла меня на прощание и ждала снаружи, пока я не повернула за угол. Анна удачно жила, в пределах пешей прогулки, поэтому мне не нужно было придумывать оправдание, почему я не хотела, чтобы Линда подвезла меня.
Алек ждал меня за рулем черного джипа. Я быстро осмотрелась вокруг, прежде чем влезть в него, чтобы убедиться, что никто не наблюдал.
— Я сказала Анне, что иду на свидание с тобой, — выпалила я, когда оказалась внутри.
— Почему? — он не удивился, как я думала.
— Она хотела знать, что со мной происходит. По-видимому, она страдала от того, что Мэдисон врала ей, так что мне пришлось придумать что-нибудь. К тому же она мое алиби для выхода из дома, поэтому это казалось самым простым объяснением. Я не думаю, что она спросит, но если что, скажи ей, что мы просто катались вокруг в твоей машине.
— Вау, какое интересное свидание. Могу я, по крайне мере, добавить некоторые действия на заднем сидении?
Я знала, что Алек пытается быть смешным, но из-за всего, что происходило между нами последнее время, смех замер в моем горле. Он отвел взгляд, сжал челюсти и завел машину. Я была рада, когда звук мотора прорезал густую тишину.
Алек припарковался за пару домов от дома мистера Йетса, так чтобы не было шанса, что он заметит нас вместе.
— Будь осторожна. И не позволяй ему лапать себя, — сказал он со своим обычным профессионализмом.
— Черт побери! Спасибо за совет.
Мой сарказм заставил его нахмуриться, но прежде чем он успел ответить, я вылезла с машины и побежала в сторону дома. Хотя я не оглядывалась, знала, что Алек следовал за мной.
Газон во дворе у Йетса был аккуратным и свежескошенным; там не было ни одной травинки, которая была выше дюйма. Почтовый ящик и деревянные рамы окон светились белым, будто были окрашены час назад, и пятнышка грязи нельзя было увидеть на светло-бежевой обшивке. Смотря на это, я бы не догадалась, что это дом холостяка.
Подойдя к входной двери, я вытерла потные ладони о джинсы. Я действительно ничего не знаю об этом парне. Был ли он женат? Я не заметила кольцо. Может он будет непростым соперником в бою? Он выглядел, как спортсмен. Может мистер Йетс им был. Может я добровольно загоняю себя в одиночестве в дом парня, который душил людей. Я не знаю, было ли у него Изменение или был ли у меня какой-то шанс защититься. Мышцы ног дрожали от желания бежать. Но у меня не было выбора. От меня зависели жизни.
Расправив плечи, я нажала на кнопку рядом с дверью.
Секунду спустя, открываясь, скрипнула дверь, и передо мной оказался Йетс. Должно быть, он наблюдал за моим приходом через окно или ждал в прихожей. Он провел меня внутрь, бросив быстрый взгляд на улицу, вероятно убедившись, что ни один из соседей не видел меня. Я слегка коснулась ладонью электрошокера в своей сумке.
В холле пахло шоколадом.
— Я сделал шоколадное печенье, — пояснил он, проведя меня в большую, из нержавеющей стали кухню.
Противень со свежими, с румяной корочкой кругами лежал на безупречно чистой стойке. Почему, черт возьми, он испек печенье?
— Они твои любимые.
Йетс неуверенно улыбнулся. Нравилось ли Мэдисон, что он заботился о ней? Пот блестел на его коже. Это было от нервов или из-за жара духовки? Он достал противень кухонным полотенцем и протянул мне. Его руки дрожали.
— Они еще теплые. Хочешь одно?
Они выглядели великолепно, а пахли даже лучше. Если я попробую, навредит ли это?
— Нет, спасибо тебе, я не голодна. Я только что съела сэндвич, — сказала я. Это было правдой.
Его улыбка исчезла, и он вернул противень на стойку.
На моей спине появилось пятно от пота. В кухне было слишком жарко. Его взгляд был прикован ко мне, ничто не прерывало его взгляда.
— Могли бы мы пойти куда-нибудь еще? — спросила я, делая шаг по направлению к коридору.
Казалось, он смутился. Разве это была такая сложная просьба? Его глаза порхали по кухне, по еще дымящим печеньям, пустой кофейной чашке, стоящей на стеклянном столике и огромной подставке для ножей упирающейся на стойку. Мне пришлось сдерживать себя от прикосновения к А на моей грудной клетке. Использовал ли Йетс один из ножей, чтобы резать своих жертв?
Капельки пота стекали по моей спине. Алек был снаружи. Он придет, если я закричу. Я снова почувствовала электрошокер через ткань своей сумки.
Я сделала еще шаг назад. Йетс стряхнул какой-то ступор, в котором он был, и, прошел мимо меня, его плечо слегка коснулось моей руки, заставив меня задрожать.
Я последовала за ним в гостиную, где, к счастью, было градусов на десять холоднее. Он посмотрел вокруг, прежде чем жестом предложить мне сесть на диван. Он был мягкий, и я опустилась на него. Это усложняло быстрый побег.
Йетс наполнил два стакана водой и поставил на круглые подставки, прежде чем сесть рядом со мной, его нога прижалась к моей. Я медленно двинулась в сторону, но подлокотник остановил мой побег. Я по-прежнему чувствовала, как тепло Йетса просачивалось сквозь мои джинсы. Я растерла ноги руками, прогоняя его прочь. Йетс смотрел на меня, его взгляд снова остановился на моем шраме. Было странно думать, что Мэдисон видела в нем что-то такое, что приветствовала его внимание.
— Мы часто встречались здесь? — мой голос прозвучал хрипло.
Я глотнула воды, слишком поздно вспомнив, что она может быть заражена. Я поспешно поставила стакан вниз. Йетс уставился на него на мгновение, прежде чем отодвинуть его немного так, чтобы он находился в середине подставки. Он смахнул несколько капель воды с деревянного столика. Оуэн, очевидно, был аккуратным, таким человеком, у которого не было бы никаких проблем с сокрытием следов.
Затем он покачал головой, выглядя почти смущенным.
— Только дважды. Мы обычно встречались в Манлоу или на озере.
Он вздрогнул, его взгляд танцевал по комнате, будто у него был нервный тик. Мэдисон была найдена на берегу озера. Должно быть, он увидел какой-то проблеск на моем лице, потому что выглядел болезненно.
— Мы встречались на озере в день нападения?
Он провел пальцем по складке на штанах.
— Так ты действительно ничего не помнишь?
Я уловила намек облегчения в его голосе.
— Нет. Теперь перестань избегать моего вопроса.
— Мы должны были встретиться в тот день, — произнес парень медленно.
— До или после атаки?
— Я… я не уверен. Я опоздал, потому что поссорился с женой и когда я приехал на озеро, не видел тебя нигде. Я думал, что ты ушла. Если бы я знал, что ты была там, ожидая меня…
Он замолчал и медленно двинулся в мою сторону.
Жена? Я оперлась на подлокотник, чтобы создать больше расстояния между нами.
— Ты видел кого-нибудь?
— Это был туманный день. Вокруг не было много людей.
— Была причина для нашей встречи? Я имею в виду, было довольно холодно для свидания на озере.
На его шее выступили красные пятна.
— Почему ты задаешь все эти вопросы? Ощущение, будто меня допрашиваешь. Думаешь, я напал на тебя? — он издал вымученный смешок.
Я пожала плечами.
— Было бы плохо, если б люди узнали о нас.
Что-то мелькнуло в его глазах — злость или страх. Йетс положил руку на мое колено.