Виктор Каменев - По ту сторону
Взгляд Зомби, устремленный на Пчелку, словно бы спрашивал: «Тебе-то для чего эта мазь?». Но вслух он свой вопрос не озвучил. Доктор позвал жену и попросил ее принести для Красавчика стакан со льдом.
— Рассказывай, — потребовал Зомби у пострадавшего.
— Чего-то я в это дело не врубаюсь, — ответил Красавчик. — Застукал возле пациента Буратину эту; вали, говорю, придурок, отсюда. А он как кинется! Ну и заехал мне по физиономии…
— Два раза, насколько я вижу, — уточнил Зомби.
Красавчик махнул на него рукой и продолжал:
— Я, конечно, озверел, отделал его. Так он еще и сопротивлялся! Потом прибежали Бабай с Котом Базилио, вырвали его у меня, стали водой отливать. Ну, а я разобрался с пациентом и вернулся сюда.
— Вот козел! — отреагировал Зомби, задумчиво уставившись в окно.
Я так и не понял, кого он имел в виду.
* * *Ночью пришла Изольда. Я поведал ей о внезапном сумасшествии Буратино, и это почему-то ее не на шутку встревожило. Изольда не могла разговаривать, попав в наше измерение, и поэтому она принялась делать какие-то отчаянные жесты, сердясь оттого, что я их не понимаю. Примерно полчаса Изольда показывала мне, бестолковому, на пальцах различные непонятные фигуры. В конце концов я понял, что она хочет встретиться со мной в ее мире.
— Нам надо поговорить? — спросил я.
Изольда утвердительно кивнула.
— Что-то серьезное?
Изольда кивнула снова.
— Но ведь Красавчик расправился с Буратино. Чуть не убил.
Изольда замахала на меня руками.
— Нет, я вовсе не против того, чтобы встретиться. Наоборот, мне будет приятно с тобой поговорить. Но не слишком ли серьезно ты это все воспринимаешь?
Изольда сначала покрутила пальцем у виска, а затем вытаращила глаза и изобразила руками огромный живот.
— Я дурак. А ты придешь вместе с Квазимодо.
Изольда улыбнулась, радуясь моей догадливости. Я достал сигарету, закурил, шлепнул ладонью по башке домового, вознамерившегося стянуть зажигалку.
Опять какие-то проблемы. Буратино решил дать нам бой, Изольда почему-то из-за этого встревожилась — видать, что-то знает. Вон, Квазимодо с собой тащит. А я и не сильно бы расстроился, обойдись наша встреча без него. Но Изольде лучше знать.
Эх, жаль, что ей пришлось обращаться за помощью к такой образине. Но надо смотреть правде в глаза — на сегодняшний день он единственный, кто может успешно противостоять Чебурашке. Я бы тоже не дал Изольду в обиду, но нельзя же мне вечно торчать в ее измерении. Как и ей в моем.
А с Квазимодо мы за это время даже вроде бы подружились. Он не лез в сознание людей, вследствие чего никому из нашей бригады не приходилось сталкиваться с ним на поле боя — этот урод был слишком серьезен для подобного времяпрепровождения. Пару раз Квазимодо приглашал меня в Белый замок, где мы очень мило поболтали втроем. Что и говорить, парень он надежный, пока Изольда с ним, я могу за нее не беспокоиться.
Было уже поздно. Изольда жестом показала, что мне пора спать. Я принялся расстилать постель, а Яшка, зевая во весь рот, полез на антресоли. Завтра предстояли нешуточные трудовые будни.
* * *На следующее утро шеф распихал нас по заданиям, причем я работал бесплатно, с необеспеченным пациентом. Доктор брал в психиатрической лечебнице, где он когда-то работал, истории болезней некоторых тамошних обитателей, и мы с ними работали. То есть лечили. Но подобное не поощрялось, врачи поставляли нам своих больных на собственный страх и риск.
Перед отправкой мы с Красавчиком и Зомби договорились насчет того, что с уродами особенно церемониться не станем. Сначала — в морду, а потом уже будем разбираться. Глаз у Красавчика заплыл, губища распухла, как галоша; он просто пылал жаждой мести. В довершение ко всему Пчелка забыла принести ему обещанную мазь от синяков. Красавчик поклялся, что будет беспощаден.
Изольда и Квазимодо уже ждали меня. Но, кроме них, в сознании моего пациента находился Кот Базилио.
— Одну минуту, — сказал я, — мне сначала надо…
Квазимодо меня не дослушал. Он взял Кота Базилио за шкирку и сказал ему:
— Чтоб я тебя тут больше не видел.
Тот, заикаясь от страха, пообещал к моему пациенту больше не лезть и растаял в воздухе.
— Что ты хотела сказать мне, Изольда? — поинтересовался я.
— Это по поводу того, почему взбесился Буратино, — объяснила она. — Да и все другие тоже.
— Но мы не можем сказать тебе об этом прямо, — добавил Квазимодо. — Предателей у нас судят строго.
— Да, Тристан, дело обстоит именно так, — подтвердила Изольда. — По этому поводу мы с тобой можем общаться только намеками. Я сейчас дам тебе адрес одной женщины, живущей в твоем городе. Ты зайдешь к ней после работы и скажешь, что ее муж действительно ни в чем не виноват. Это все Ирка, стерва, которая вымазала его своей помадой специально, чтобы их рассорить. И ничего у них не было. Когда ты передашь это сообщение, та женщина расскажет тебе то, что тебя интересует.
— А она сама откуда знает?
— Какая тебе разница? — вмешался Квазимодо. — Знает, и все. Ладно, Тристан, нам нельзя здесь долго светиться.
— Неужели все настолько серьезно? — подивился я.
— А ты думаешь, что мы с тобой шутки пришли шутить? — сердито проворчал Квазимодо.
— Тристан, будь осторожен, — предупредила меня Изольда, махая рукой на прощание.
* * *Оба моих напарника вернулись с той стороны с повреждениями. Красавчик выбил руку о челюсть Колобка, а Зомби потянул мышцу на ноге, обрабатывая Конька-Горбунка. Доктор суетился вокруг них, а мы с Пчелкой с мрачным видом сидели за пультом.
Дело оборачивалось нехорошей стороной. Мою работу за меня сделал Квазимодо, а вот остальным пришлось порядочно повозиться. Ладно, Зомби — Конек-Горбунок всегда был опасной тварью. Но и Колобок, до сего дня в панике удиравший от любого из бойцов нашей бригады, дал Красавчику настоящий бой. Мы все были в полной растерянности. Лишь Зомби светился довольством: он всегда любил подраться, а теперь это предоставлялось ему в избытке.
Все, кроме него, расходились с работы в подавленном настроении. Красавчик сказал, что эдак нам скоро придется посещать каждого пациента всей бригадой. Пчелка предложила потрясти Пиковую Даму на предмет получения от нее информации о таком странном поведении наших потусторонних друзей. Зомби пообещал этим заняться.
Я отправился по указанному Изольдой адресу. Переть пришлось далеко; в этом районе города мне еще в жизни бывать не доводилось. Но нужную улицу, дом и квартиру я нашел быстро.
На мой стук открыла женщина лет сорока, в переднике и с поварешкой в руке. «А если это не она?» — мелькнула у меня запоздалая мысль. Но я все же отбарабанил:
— Ваш муж совершенно ни при чем. Это все Ирка…
— Стерва, — подсказала женщина.
— Совершенно верно. Она специально вымазала его незаметно своей помадой, чтобы вас рассорить.
— Вот как? Интересно. Это он подослал вас ко мне?
— Вам честно сказать? — поинтересовался я.
— Желательно бы.
— Так вот. Я его и в глаза-то никогда не видел. Ирку эту тоже совсем не знаю.
— Вы не так уж много потеряли, — заверила меня женщина.
Затем она открыла дверь шире и пригласила меня:
— Входите.
Я вошел в прихожую, снял сырые от осенней погоды ботинки.
— Идемте на кухню, я там борщ варю, — сказала хозяйка.
Я отправился следом за ней. На кухонной плите кипела большая кастрюля, из-под крышки рвался густой пар.
— Послушайте, молодой человек, а откуда вы все это взяли?
— Видите ли, вам в это будет очень трудно поверить.
— В последнее время меня ничем не удивишь.
— Это выглядит так неправдоподобно…
— Вам бы послушать оправдания моего мужа, когда он заявляется домой под утро и в изрядном подпитии.
— Вы подумаете, что я псих.
— Да я сама сумасшедшая, раз согласилась выйти замуж за подобного типа.
— Что ж вы сразу не сказали? Значит, вам все можно рассказать без боязни. Понимаете, у меня было видение.
— Такая красивая, светловолосая женщина и с ней до ужаса безобразное существо, — уточнила моя собеседница.
— Да, они. Вот от них я и узнал о вашем муже всю правду. А вам они что сказали?
— Ничего.
«Действительно сумасшедшая, — подумал я. — Ведь Изольда говорила, что она должна передать мне какую-то информацию».
— Вам борща налить? — поинтересовалась хозяйка.
Признаться откровенно, поначалу мне хотелось послать ее куда подальше. Я ведь пришел за информацией, а не борщи разъедать. Издевается она, что ли? Но мне удалось быстро взять себя в руки. Я представил себя на ее месте: является, значит, ко мне совершенно незнакомая тетка, говорит такие вещи, о которых ей знать не положено, да еще и мой борщ собирается жрать. Я бы не знаю, что сделал.