Джонатан Страуд - Кричащая лестница
Представляете, как сильно покраснело мое лицо. Это была ядреная смесь, похлеще тройного одеколона: смущение от того, что меня разоблачили, удовольствие от его лести и азарт из-за его планов.
— Не уверена, что Джордж с тобой согласится, — заметила я.
— Почему? Он тоже думает, что ты великолепна и очарован, тем, как ты справилась с собеседованием.
Я вспомнила, насколько громко Джордж фыркал и зевал, пока Лохвуд хвалил меня накануне вечером.
— У него необычный способ показывать хорошее отношение.
— Ты привыкнешь к нему. Джордж не любит лицемерия. Ну, знаешь, когда люди говоря в лицо приятные слова, а за спиной поливают грязью. Он же с гордостью делает обратное. Кроме того, он отличный агент. И даже работал у Фиттес, — сказал Локвуд. — Там ценят вежливость, скрытность и осмотрительность. Знаешь, сколько он там продержался?
— Думаю, не больше двадцати минут.
— Полгода. Это говорит только в его пользу.
— Если они мирились с его тараканами так долго, он точно уникальный.
— На мой взгляд, с тобой и Джорджем в моей команде, мы преодолеем любые препятствия на нашем пути, — лучезарно улыбнулся Локвуд.
После этих слов у меня внутри все затрепетало. К тому же, когда он так улыбался, спорить с ним было практически невозможно.
— Спасибо, — пробормотала я. — Очень на это надеюсь.
Локвуд засмеялся.
— Не говори «надеюсь». С нашими-то талантами, что может пойти не так?
III
Колье
Глава 9
Потрясающе, как быстро огонь распространяется по обычному пригородному дому. Еще до того, как мы с Локвудом вывалились из окна, скорее всего, когда боролись с призраком девушки, кто-то из соседей поднял тревогу. Аварийные службы тоже проявили чудеса скорости. Они прибыли в считанные минуты. Но к тому времени, как служащие специальных ночных патрулей, облаченные в кольчужные туники, в сопровождении отряда агентов Ротвелла соизволили войти в сад, второй этаж дома миссис Хоуп пылал.
Пламя вырывалось из окон первого этажа подобно перевернутым водопадам. Черепица на крыше трещала и переливалась, ловя огненные блики, края ее мерцали, как ряды драконьих зубов. Вокруг печной трубы завертелись и закрутились многочисленные язычки пламени, разбрасывая искры на рядом стоящие деревья и здания. Туман окрасился оранжевым. Агенты, медики, пожарные бежали сквозь облачную пелену света и теней.
Ну, а в центре всей этой суматохи, я с Локвудом сидели, сгорбившись, под одним из кустов, спасших нам жизнь. Мы отвечали на вопросы медиков, позволяя им делать их работу. Рядом с нами раскручивали шланги, вода хлынула на захваченную пожаром территорию. Руководители выкрикивали приказы, и мрачные дети в куртках рассыпали соль по траве. Все выглядело таким нереальным — приглушенным и далеким. Даже тот факт, что мы выжили, был из ряда фантастики.
На наше счастье никто из четы Хоуп не являлся хорошим садовником. Они позволили кустам разрастись, стать большими и развесистыми, густыми и высокими. Таким образом, ветви смогли задержать наше падение. Посадка, конечно, была жесткой: мы переломали верхние сучья, провалились сквозь них и чудом избежали болезненного удара об землю, остановившись в сотой доле дюйма от нее. Наша одежда порвалась, ветки исцарапали кожу, но, к счастью, не случилось куда более фатального — мы не переломали себе шеи и не погибли.
Огонь из трубы на крыше начал бил фонтаном, разбрасывая во все стороны струи пламени. Я сидела, уставившись в никуда, пока кто-то накладывал повязку мне на руку. Мысли занимала лишь девушка в стене. От нее теперь осталось еще меньше.
Какой же творится хаос… и все из-за меня. Нам не нужно было сражаться с этим привидением вообще. Мы могли уйти, мы должны были уйти, когда только узнали, насколько она опасна. Локвуд бы так и сделал, но я убедила его остаться и закончить работу. И вот к чему привело это решение.
— Люси! — это был голос Локвуда. — Вставай! Они хотят отвезти тебя в больницу. Тебе необходима помощь.
— А… а ты? — одна сторона моего рта распухла, каждое слово давалось с трудом.
— Я должен кое с кем поговорить. Присоединюсь к тебе потом.
Левый глаз полностью закрылся, правый видел очень расплывчато. Вроде бы среди медиков стол мужчина в темном костюме, но абсолютной уверенности у меня не было.
Мне помогли встать, и повели прочь.
— Локвуд, это моя вина…
— Чушь. Я же ответственный. Не волнуйся. Увидимся позже.
— Локвуд…
Но он уже смешался с туманом и пламенем.
В больнице меня быстро привели в порядок. К утру мои раны промыли и зашили. Правая рука висела на перевязи. Мне было больно и тоскливо, однако я ничего не сломала, хоть и слегка прихрамывала на одну ногу. В общем, можно сказать, отделалась легким испугом. Меня хотели оставить в палате, но это в мои планы не входило. Врачи, конечно, ругались, но служба агента дала небольшое преимущество. С рассветом меня отпустили.
Я вернулась на Портланд Роуд, едва отключили антипризрачные лампы, от них еще доносился электрический гул. Свет был включен только в офисе — в подвале, верхние этажи утопали в темноте и тишине. У меня не было ни сил, ни желания искать ключи, поэтому я воспользовалась дверным звонком.
Быстрые, приближающиеся шаги. Дверь отрылась таким резким рывком, что чуть не слетела с петель. Щеки Джорджа покраснели, глаза широко распахнулись, волосы растрепались даже больше обычного, одежда с прошлого дня не поменяна.
Когда он увидел мое исцарапанное, отекшее лицо, то протяжно вздохнул через сомкнутые зубы, но ничего не сказал. Молча впустил меня и закрыл дверь.
В холле было темно. На столике для ключей стоял кристальный череп, выполнявший роль фонаря. Мы с Джорджем вступили в слабый ореол света, который он испускал. Я равнодушно уставилась на этнические безделушки, лежащие на полках: горшки и маски, пустые тыквы, которые, если верить Локвуду, туземцы носили вместо штанов.
Локвуд…
— Где он? — спросила я.
Джордж стоял напротив двери. Свет фонаря отражался от стекол его очков, что скрывало за ними глаза. На шее у него пульсировала вена.
— Где он? — повторила я.
— В Скотланд Ярде, — почти неслышно проговорил он.
— В полиции? Я думала, он отправился в больницу.
— Ну, да. Его вызвал ДЕПРИК.
— Зачем?
— Откуда я знаю. Возможно, потому, что вы сожгли чей-то дом, Люси? Кто знает наверняка?
— Я должна пойти к нему.
— Ты никуда не пойдешь. Поняла меня? Локвуд сказал, ждать его здесь.
Я посмотрела на Джорджа, потом на дверь, опустила взгляд на ботинки, по-прежнему испачканные сажей и штукатуркой.
— Ты с ним говорил?
— Он звонил мне из больницы. Инспектор Барнс уже ждал, чтобы забрать его.
— Так он в порядке?
— Понятия не имею. Думаю, да, но… — он резко изменил тон. — Ты выглядишь ужасно. Что с рукой? Перелом?
— Нет. Небольшое растяжение, пройдет через несколько дней. Ты сказал «но». Так что — «но»?
— Ничего серьезного. За небольшим исключением…
— Какое еще исключение? — что-то в его голосе заставило сердце стучать сильнее.
Я привалилась спиной к стене.
— Призрак его коснулся.
— Джордж…
— Отойди от стены, на обоях черные следы остаются.
— К черту эти обои! Привидение его не касалось! Я же видела!
— Правда? — он стоял на месте и говорил монотонно-спокойным голосом. — Он сказал, это случилось, когда ты разбиралась с Источником. Он боролся с Гостем, и она метнула в него плазму, которая попала в руку. В машине скорой помощи ему поставили укол адреналина и остановили заражение. Он сказал, что в норме.
Я в смятении замотала головой. Как такое могло случиться? Все происходило так быстро и с призраком, и в саду.
— Это плохо? Быстро от этого лечат?
— Бывает, вылечивают, — Джордж пожал плечами. — А как плохо — ты расскажи.
— Откуда мне знать, — огрызнулась я. — Меня там не было.
И тут Джордж взревел так, что я подскочила.
— А должна была быть! — он с силой ударил в стену, декоративная тыква упала со своей полки и покатилась по полу. — Точно так же, как должна была не допустить этого проклятого прикосновения! Да, я думаю, это плохо! У него уже рука отекла. Он сказал, что его пальцы похожи на пять синих сарделек, а с ним еще и грубо обращались в скорой! Почему? Просто он хотел уйти тебя разыскивать. Убедиться, что ты в порядке! Он вообще не хотел говорить, что его коснулось привидение, в таком случае, смерть наступила бы в течение часа, вот только кто-то с головой на плечах ткнул ему иголкой в задницу! Подумать только — не хотел говорить! Так же, как не хотел подождать меня прошлой ночью! Так же, как не хотел дать тщательно исследовать то место, куда вы собрались сунуться! Нет! Все по обычному сценарию — быстрее, скорее, спешим! Если бы только он подождал, — Джордж сердито пнул тыкву, запульнув ее в трещину к плинтусу, — ничего из этой тупой неразберихи не случилось бы.