Лондон в огне - Юрий Павлович Валин
— Какой необычный, но логичный тост, — заметил юноша.
С руками он совладал, рюмки были наполнены почти без потерь.
— Древняя поговорка. Уверяю вас, и за пределами Англии существуют определенные традиции. Возможно, не менее древние, — произнесла Флоранс…
Почти успокоился мальчик. Все же он чрезвычайно милый. И отчего его в будущем станут изображать этаким рассудочным сухарем?
— Мадам Гише, могу ли я… — мужественно начал будущий гений сыска.
— Иногда можно и просто — Лилиан, — Флоранс не замедлила усложнить герою задачу.
— Этикет наших диких мест вполне позволяет такую вольность в узком кругу.
Юноша запнулся и потом признался:
— Простите, мне нужно привыкнуть. Собственно, я хотел спросить — способен ли я чем-то помочь? Полагаю, ситуация, когда такая женщина как вы, вынуждена носить при себе револьвер, недопустима. Без сомнения, я британец и никогда не позволю себе выступить против интересов своей страны и королевы, но если дело касается вашей личной безопасности…
— Благодарю. Полагаю, я под надежной охраной своей семьи. Револьвер… Владение этой штуковиной повышает мою самооценку.
Мальчик улыбнулся:
— Прекрасная формулировка. Но ваша семья не так уж многочисленна и, боюсь, она взялась за невыполнимую задачу. Я подразумеваю общую ситуацию…
— Дорогой Шерлок, наша семья куда многочисленнее, чем кажется. И мы защищаем свою землю и ту часть своей семьи, которой еще не по силам взяться за револьверы. Полагаю, вы уже знаете что мы здесь с ответным визитом.
— Да, я понял. И все же…
— Давайте сменим тему. Иначе мы рискуем поставить себя в неловкое положение. Мне бы такого очень не хотелось, — улыбнулась Флоранс.
— О, без сомнения! Всего лишь хотел сказать, что в определенном смысле я мог бы служить посредником…
Бухнула дверь и в гостиную ввалился драгоценный мистер Л-Гише, ловко зашвырнул котелок на оленьи рога на стене, и восхитился:
— Ага! Да тут бухают!
— Откуда это словечко, дорогой⁈ — изумилась Флоранс.
— Что, тоже ругательство? — понизил голос Л-супруг. — Виноват, не предупредили. В общем, мы вернулись!
— Это уж точно, — подтвердила Катрин, вваливаясь следом.
Вид у Стефании Грин был уличный: рыжие волосы слиплись, лицо выглядело пятнистосерым от пыли и копоти, на этой жутковатой маске сверкали неестественно светлые глаза. Подруга на ходу опрометчиво расстегивала зверски измятое пальто, под которым… Из достойных упоминания предметов одежды там угадывались корсаж и патронташ с револьверами. Еще имелись перекрутившаяся шаль и остатки разорванных на коленях чулок, но одеждой их назвать язык не поворачивался. Но какие же у нее чертовски длинные и стройные ноги…
— Пардон, — сказала Катрин, запахивая испорченное пальто.
Все смотрели на мальчика, парализованного лицезрением промелькнувшего под пальто, вызывающе замурзанного шика. Флоранс стало его пронзительно жалко — иной раз раскрепощенность манер главной шпионки ослепляла и куда более искушенные натуры.
— Дружище, приди в себя, — Л-Гише бухнул лапой по плечу юноши. — У меня была точно такая физиономия, когда я увидел нашу пострадавшую. Кузина у нас вечно норовит влипнуть в сомнительную историю. К этому обстоятельству нужно привыкнуть. Что там у нас с чаем? Да и бутерброды бы не повредили…
Оборотень уволокла оглушенного мальчика на кухню, а Флоранс подошла к подруге.
— Пойдем, помогу переодеться.
— Спасибо. А это вообще-то как понимать? — ехидно поинтересовалось прекрасное чучело.
— Ночное чаепитие, — объяснила Флоранс, обнимая сразу всё: и пальто, и запах канализации, и навешенное оружие, и любимого, все понимающего человека. — Наш гость — удивительно милый мальчик. А кое-кто изнурительно долго гуляет ночами
— Ой-ой, ушам своим не верю. Неужели?
— Ничего подобного. Я все та же унылая и нерешительная тетка. Но он действительно симпатичен. Пойдем, скинешь эту грязищу. По-моему, ты и блох нахваталась…
Глава восемнадцатая,
Беспокоятся все, кроме безумцев
Лайт-Хаус. Лаборатория
— Я отказываюсь понимать, как такое могли допустить⁈ — орал сэр Морти. — Эти бездельники, именующиеся телохранителями и охраной, должны были задержать мерзкую бабу! Пусть они не смогли спасти нашего морского упрямца, но уничтожить отвратительную крысу стража была обязана! Иначе, какого черта вообще затевалась эта клоунада⁈
— Наш несостоявшийся адмирал собственноручно отослал охранников из дома, — напомнила леди Алис. — Кроме того, бедняга не пострадал физически. Боюсь, что мы переоценили душевное здоровье нашего отважного Капитана. Кстати, я давно намекала, что он тронутый.
— Плевать! Тронутый или нет, он послужил недурной наживкой. Но как они могли упустить саму змею? — заскрипел зубами Морти. — Черт возьми, что вообще произошло в этом проклятом доме⁈ Была она там или нет? И кто приходил вместо нее? Как могло случиться, что эту шлюху видели сразу в нескольких местах?
— Вы отказываетесь верить в существование оборотня? — ласково спросила древняя красавица. — Поверьте, мой дорогой, я их видела неоднократно. Смиритесь с очевидным.
— Хорошо, пусть оборотень. Но куда он исчез из дома? В эту смехотворную версию о канализации я отказываюсь верить. Поганая шлюха считает себя дамой, причем дамой благородной, с титулом, а таким напыщенным особам не свойственно нырять в дерьмо. Если предположить, что это была не она… Оборотень в лондонских стоках… да это вообще глупейший газетный заголовок! Черт возьми, почему вообще не следили за этими подозрительными супругами Гише и их, так называемой кузиной⁈
— За их домом приглядывали, — заверил лорд Некто, не отрываясь от просматриваемых бумаг. — Но владения Гров-хаус достаточно обширны и граничат с парком. У полиции элементарно не хватает людей.
— Вы спятили⁈ Не хватает людей, чтобы следить за главными подозреваемыми⁈
Лорд Некто взглянул поверх бумаг:
— Полицейские силы брошены на слежку за Гринфилдским пустырем. Если не ошибаюсь, мы с вами предполагаем, что именно там скрыт чужой портал. И именно портал беспокоит нас прежде всего. Что касается четы Гише, то эти господа ведут светский образ жизни и пока мы не находим подтверждения нашим подозрениям. У них убедительные документы, а тщательная проверка личности иностранцев требует времени. Не сомневайтесь, в этом вопросе делается все возможное. Так же мы сосредоточились на выяснении роли юного мистера Холмса в событиях на Гринфилдском пустыре. Здесь нити могут потянуться весьма далеко, учитывая семейные связи Холмсов. Должен напомнить, что не обнаруженный портал в городе нас весьма и весьма беспокоит. Кстати, я