Ветры Запада - Андрей Стоев
— Интересная космография, — признала Драгана. — Как же вы с соседями общаетесь, если вокруг вас одни демоны? Через вас же караваны купцов ходят?
— Ходят, — подтвердил проводник.
— Так они же демоны?
— Демоны, — кивнул он.
— И как тогда?
— Так купцы ведь, — удивлённо посмотрел он на Драгану, явно в недоумении, как можно не понимать такую простую вещь. — Они же за проход платят.
— А почему на меня накинулись?
— Мы же только купцов пропускаем.
— Так может, и у меня какой-нибудь товар есть.
— Женщина не может быть купцом, — безапелляционно заявил проводник, а потом вдруг вспомнил, с кем разговаривает: — Этот ничтожный умоляет адару о прощении.
— Ну ладно, допустим, путник не женщина, — Драгану настолько заинтересовал разговор, что она совершенно не обратила внимания на несколько оскорбительное заявление. — Как вы решаете, кто купец, а кто нет? Товара ведь может быть и совсем немного. Пряности, драгоценные камни, ещё что-нибудь такое.
— Мудрец решает.
— А если ваш мудрец говорит, что, мол, вот этот — не купец, то вы его убиваете, а товар забираете?
— Так демон же, — терпеливо напомнил проводник.
— Как у вас всё продумано, — покрутила головой Драгана. — А сами вы, стало быть, не демоны, а люди?
— Мы дарада, — с достоинством ответил тот.
— Дарада, говоришь? Ну, я бы на вашем месте не особо этим гордилась, это же вроде как раз про вас Геродот врал напропалую? Какие-то муравьи там были размером с лисицу, у которых вы золото воруете, много ещё разной чуши, сейчас и не упомню всего. Хотя откуда вам знать Геродота, вы и про Грецию-то, наверное, не слышали. Ладно, где там ваш мудрец? Долго ещё до него идти?
— Уже почти пришли, адара, — отозвался тот. — Видите дувал[19] вон за тем деревом? Адара, смилуйтесь, отпустите этого ничтожного, дом мудреца уже рядом.
[19 — Дувал — глинобитный забор, ограждающий внутренний дворик дома.]
— Да как же я могу тебя отпустить, дурачок? — снисходительно отозвалась Драгана. — А вдруг ты меня не туда привёл? Так-то я тебя помучаю как следует, потом убью и немного успокоюсь. А иначе мне придётся обратно в ваш кишлак идти. Я же всех там поубиваю — неужели тебе соплеменников не жалко?
Было совсем непохоже, что проводник так уж переживает за соплеменников, но возражать он не решился. Впрочем, ведь и соплеменники особо не скрывали, что отправляют с бешеной демоницей кого не жалко, так что трудно было ждать от него ответной самоотверженности.
Драгану уже встречали. У двери дувала стоял довольно живописный персонаж в цветастом халате и смешной шапочке. Длинная борода была изрядно с проседью, однако если внимательно присмотреться, то легко можно было заметить, что он на самом деле гораздо моложе, чем выглядит.
— Этот, что ли, твой мудрец? — обратилась Драгана к проводнику. — Вот что, дружок, постой-ка здесь, вдруг понадобишься. Ты уж меня извини, я тебе ноги приклею, а то вдруг ты сбежишь, а я расстроюсь.
Проводник дёрнулся, но не смог оторвать ноги от земли и смирился. Мудрец, глядя на это, резко помрачнел.
— Ну приглашай, что ли, в дом, хозяин, — жизнерадостно обратилась к мудрецу Драгана. — Что же ты гостью на пороге держишь? Может, я, ха-ха, купчиха?
Тот молча повернулся и направился внутрь. Драгана предпочла интерпретировать это как приглашение и двинулась следом. Внутри дома оказалось пустовато — пол небольшой комнаты был полностью застелен хорошим ковром, на котором лежало несколько подушек, и этим меблировка исчерпывалась. Правда, висящий на стене небольшой ковёр, судя по всему, прикрывал проход ещё в одну комнату, но Драгана исследованием жилища совершенно не заинтересовалась. Она привычно устроилась на большой подушке и с любопытством посмотрела на хозяина.
— Я у тебя в кишлаке чуть-чуть пошумела, — доверительно сказала она ему. — Там тройка придурков сразу потащила меня насиловать, можешь себе представить? Вот я их и наказала слегка, ну и по сторонам там тоже кой-чего немного поломалось. А деревенские мне сразу проводника к тебе выдали, решили, что уж ты-то меня точно сможешь убить. Что ты отомстишь за их унижение. Так как — будешь меня убивать?
— А получится? — мрачно отозвался мудрец.
— Ну, попробовать-то можешь. Будешь убивать?
— Не буду, — вздохнул хозяин.
— Не совсем дурак, значит, — с удовлетворением кивнула Драгана. — А знаешь, я думала, что ты всё-таки посильнее будешь. А сейчас гляжу на тебя и вижу ранг четвёртый от силы. Непохоже, что больше.
— Мы рангами не меряем.
— Вот поэтому у вас все Владеющие и слабаки. Академическое образование — это тебе не просто так. Как тебя зовут, кстати? Меня вот Драганой зовут.
— Зови меня пшур, — немного поколебавшись ответил тот.
— Не хочешь говорить имя, значит[20]? — фыркнула Драгана. — Ладно, мне до твоего имени дела нет, пшур так пшур. Ты понял, зачем я к тебе пришла, или рассказать?
[20 — Пшур — это не имя. В системе жречества Кафиристана это нечто среднее между жрецом и шаманом.]
— Расскажи, — настороженно отозвался пшур.
— А и расскажу, — добродушно согласилась Драгана. — Я путешествую в поисках новых знаний. Тебе это не нужно, конечно, а вот таким, как я, время от времени необходимо пускаться в путь. Ну, не совсем так, там всё немного сложнее, но не будем вдаваться в детали. Детали не имеют значения; главное состоит в том, что я ищу возможности постичь новые грани Силы. Тебе это понятно?
— Понятно, — кратко ответил тот, хмуро глядя на Драгану.
— И вот мне в каждом селении рассказывают про некоего мудреца, — продолжала она, — который умеет просто удивительные вещи. Например, предсказывать землетрясения. Некоторые Высшие очень много знают о камне и тоже могут предупредить о землетрясении. Но они могут всего лишь сказать, что есть такая опасность в ближайшем будущем. Они не могут сказать, например, что послезавтра в три пополудни будет два сильных толчка с интервалом десять минут, и что заметных разрушений не будет, но на всякий случай лучше выйти из домов. Высшие, имеющие сродство с камнем, такого не могут, а этот самый загадочный мудрец может. И ведь, что особенно интересно, все его предсказания в