Саманта Шеннон - Каста мимов
– Киллеры.
Джекс мгновенно проснулся.
– Что за киллеры? – Он резко поднялся, едва не опрокинув стакан. – На моей территории?
– «Ветошь». Не переживай, я о них позаботилась. Наверное, до сих пор валяются на Силвэр-плейс. Можно послать кого-нибудь проверить.
– Когда это случилось?
– Вчера ночью.
– Когда ты возвращалась с тренировки? – После моего утвердительного кивка Джекс схватил зажигалку. – Непременно скажу об этом Аббатисе! – Он зажал губами сигару, но прикурить смог лишь с четвертой попытки. – И чем ты так насолила Старьевщику?
– Без понятия, – уверенно соврала я, усаживаясь на кушетку. – А что ты о нем знаешь?
– Да почти ничего. – Джекс досадливо вздохнул. – Не в курсе даже, из какой он категории, хотя, судя по кличке, остеомант. Мы ни разу не пересекались за все эти годы. На редкость скрытный тип. Обитает в катакомбах, никогда не высовывается, а связь с миром поддерживает исключительно через подельниц. Думаю, главарем мимов он стал еще при Джеке Бикфорде.
– Погоди, – перебила я. – Что значит – через подельниц? Она у него не одна?
– Старьевщик докладывает совету обо всех кадровых перестановках. Если не ошибаюсь, подельниц у него сменилось три. Не помню, как звали первую, вторую – вроде бы Якобит, ну а последняя – Шифон. Должность заняла только в этом феврале.
В феврале. Как раз, когда меня похитили.
– Откуда такая страсть к перемене подельниц?
– Эфир его знает. Может, предыдущие чем-то ему насолили. – Джексон придвинул к себе пепельницу. – Скажи, Пейдж, ты, часом, не контачишь с местными чревовещателями?
– С кем?
– С рефаитами, дорогуша.
– А тебе-то что?
– Мне, собственно, глубоко плевать, чем тут занимаются рефаиты, – вмешиваться я точно не собираюсь. Просто интересуюсь, не общаетесь ли вы.
Я облизнула пересохшие губы:
– Нет.
– Вот и славно. Значит, у нас нет отвлекающих факторов.
– Смотря что под ними подразумевается, – огрызнулась я. – Легионеры взялись допрашивать всех ирландцев. Якобы те сговорились прятать меня.
– Верховный главнокомандующий уже не знает, как убить время. Ладно, переходим к серьезным вещам. Жди меня во дворе.
Кто бы сомневался! Массовые аресты и избиения для Джексона Холла не значат ровным счетом ничего. Интересно, он вообще помнит о существовании Сайена или это для него так, пустой звук?
Задний дворик, примыкающий к логову, был одним из моих любимейших мест в Лондоне: треугольный островок безмятежности, вымощенный белым камнем. В кругах чернозема зеленели два деревца; заботливо выращенные Надин цветы в кованых кадках радовали глаз. Джексон уселся на скамью и бросил окурок сигары прямо в цветочное великолепие.
– Пейдж, тебе известны правила битвы?
– По сути, это рукопашная.
– В основе лежат средневековые традиции mêlée[7]. Участнику предстоит череда коротких схваток на так называемой «Арене розы». – Джексон блаженно щурился на солнце. – Особенно надо быть начеку с аксиномантами, махаромантами, остромантами – с теми, кто использует нумы в качестве оружия. К слову, невидческая тактика, вроде банального удара ножом, считается подлым приемом. Раньше правила такого не допускали, но теперь – пожалуйста, если обставить все со вкусом.
Я удивленно вздернула бровь.
– Со вкусом? Это новый критерий отбора темного владыки?
– Ты можешь просто послушать и не выпендриваться? Кроме того, какая битва без кровопролития? Оружие лишь придает остроту происходящему.
– Особенно огнестрельное, – съязвила я.
– Ах, чуть не забыл: это строго-настрого запрещено. Согласись, несправедливо, если перспективный кандидат вдруг даст маху и получит пулю в голову. – Джексон выбил тростью дробь. – И потом, у нас с тобой огромное преимущество: мы можем сражаться бок о бок. Главарь мимов и подельница вправе объединить усилия.
– Получается, все дерутся по двое?
– Кроме независимых кандидатов, с них больше спрос. Короче, чтобы выжить, нам надо…
– Выжить? – нахмурилась я. – Но разве…
– Не будь такой наивной, лапушка. Конечно, цель здесь – нейтрализовать противника, но это не исключает летального исхода. Так вот, чтобы выжить, нам надо получше узнать способности друг друга. Так мы сможем предугадывать и согласовывать свои маневры по ходу битвы.
Я угрюмо молчала. Джекс пока не догадывался, какие разительные перемены произошли с моим даром.
– Ладно. – Я облокотилась на цветущее дерево. – Но про мои таланты ты давно в курсе.
– Только не говори, что не обзавелась новыми навыками в колонии.
– Джекс, нас держали в рабстве, а не в учениках.
– Да перестань. Хочешь сказать, моя подельница не воспользовалась случаем отшлифовать свой дар? – В его глазах зажегся алчный огонек. – Хочешь сказать, что до сих пор не научилась переселению?
Переселение я планировала приберечь до битвы, но какой смысл тянуть – Джекс все равно узнает.
Оставалось лишь найти подопытного. Внезапно над головой ярким всполохом промелькнула птичка. Не мешкая, я прыгнула.
Подчинить крохотное тельце с хрупким сиреневым лабиринтом оказалось легко; куда сложнее было бороться с ветром, так и норовившим впечатать меня в асфальт.
Внутри у меня все трепетало – птичья душонка! – но удалось сосредоточиться и усмирить фантом. На сей раз все будет иначе, не так, как с бабочкой. На сей раз надо расправить крылья. Я втиснулась в чужое тело (ощущение, как будто натягиваешь платье на три размера меньше) и замахала крыльями, поднимаясь все выше и выше. Сразу закружилась голова.
Зато в небе царил покой. И тишина. Какой разительный контраст с жестокой, шумной цитаделью. В небе не существовало Сайена. Здесь не действовало притяжение якоря. Близился вечер, но линия горизонта еще хранила краски дня: коралловую, светло-желтую и бледно-розовую. Мимо меня стайками проносились птицы. С какой потрясающей синхронностью они парили над землей, выделывали замысловатые пируэты и взмывали под облака! Кружили в бешеном вихре и камнем падали вниз! Между ними ощущалась невероятно сильная связь. Словно множество золотых нитей сплелись в единый лабиринт.
Серебряная пуповина неумолимо тянула меня назад. Покинув стаю, я слетела во двор, неуклюже опустилась Джексону на плечо и чирикнула ему в ухо. Под аккомпанемент его хохота я вернулась в свое бренное тело, судорожно хватая ртом воздух. Скворец заковылял по скамейке как пьяный. Меня качнуло, и я рухнула прямо на руки Джексу.
– Великолепно! – воскликнул он.
Я высвободилась и утерла пот со лба. Сердце бешено колотилось, норовя выскочить из груди.
– Ты просто чудо, лапушка! Не зря я определил тебя в касту на два порядка выше своей. Как чувствовал, что горький опыт пойдет тебе на пользу. Снимаю шляпу перед рефаитами – вон как вымуштровали. Даже маска теперь не нужна.
– Ага, секунд на тридцать. – У меня потемнело в глазах.
– Для тебя это рекорд. По сравнению с прошлыми результатами прогресс налицо, Пейдж. Да, твои новые учителя – просто асы, куда мне до них! Может, стоит послать к ним остальных? Ну, чтобы отточили мастерство. Похоже, там не колония, а настоящий тренировочный лагерь ясновидцев. Шлифовальный камень для духов. Определенно, надо попробовать. – Джекс осторожно усадил меня на скамью. – Единственная проблема с переселением – это твое тело. Оно слишком уязвимо. Поэтому прибереги свой приемчик напоследок, когда останутся только два соперника.
Голова у меня раскалывалась от боли. Джексон опустился рядом на корточки, на его щеках проступил слабый румянец.
– Ну, чем еще удивишь?
– Больше ничем.
– Да ладно тебе, Пейдж. Не скромничай.
– Больше ничего, правда. – Я вымученно улыбнулась. – Твоя очередь.
– Мой дар не такой зрелищный, лапушка. Но раз уж обещал… – Джекс уселся на скамью. – Спрашивай, что конкретно интересует.
– В чем суть твоей власти над духами? Ты, говоришь, подчиняешь их. Как это проявляется?
– Мои подопечные вольны бродить в пределах мною установленных границ. Большинству приказано не покидать сектор и вести себя должным образом. Но при необходимости я могу собрать их, чтобы использовать в схватке.
– Стандартным манером, как других фантомов?
– Не совсем. Обычно ясновидец созывает арсенал и швыряет его в соперника, а там уж как повезет. Фантомы посылают кошмарные образы в лабиринт врага, но тот легко может выставить защиту и рассеять их. Однако мои подопечные перенимают мою силу, поэтому они не ограничиваются галлюцинациями и способны деформировать саму ткань лабиринта.
– А убить они могут? – с нарочитым равнодушием спросила я.
Вместо ответа, Джексон перевел отсутствующий взгляд на скворца и зашевелил губами. В тот же миг из логова выплыл фантом. Скворец попятился, но уже через секунду забился в конвульсиях, когда призрак протаранил его крохотный лабиринт, обрубив серебряную пуповину.