Таинственные расследования Салли Локхарт. Тигр в колодце. Оловянная принцесса - Филип Пулман
Она говорила тихо, но Харриет, похоже, не слушала. Она попивала свое молоко, стараясь не пролить его. Маргарет взяла Салли за руку.
– Перестань дрожать и выпей чаю. Сейчас решим, что делать дальше. Харриет, ты съешь пышку, если я ее нарежу?
Салли сделала глубокий вдох и, подождав, пока руки перестанут трястись, отхлебнула чаю.
– Если бы я только знала почему, – заговорила она. – Я думала, что с деньгами смогу… не знаю… снять дом и жить спокойно, никто меня не нашел бы, а потом бы я начала выяснять, что все это значит и зачем он все это делает, но он реагирует слишком быстро, Маргарет. Он уже выгнал меня с нового места, а там были такие добрые люди… И в Твикенхем я тоже не могу поехать, за мной будут следить. А теперь я еще не могу распоряжаться собственными деньгами…
Она замолчала.
– А чем занимается твой поверенный? – спросила Маргарет. – То, что они делают с тобой, недопустимо. Он должен остановить их.
– Он не может. Все, что мы можем, это говорить правду. Если Пэрриш лжет и будет продолжать лгать, если у него есть прикрывающие его официальные документы и если все это будет продолжаться в таком же темпе, то… Судья вынужден был…
Понимаешь, это мое слово против его слова, а ведь он уважаемый человек, так ведь? Церковный староста и все такое. А я, согласно суду, безнравственная женщина, поддерживающая порочную связь с двумя неженатыми мужчинами. Чего же еще можно ожидать? Я думала, в Лондоне можно спрятаться, но, боже мой, здесь будто за стеклом живешь…
Маргарет достала записную книжку и маленький серебряный карандаш.
– Прямо сейчас, – начала она, – тебе нужно следующее: деньги, кров…
– И ванна, – добавила Салли.
Маргарет записала все своим убористым почерком, который сложился у нее еще в университете.
– Дальше тебе понадобится…
– Время на расследование. Безопасность… Я имею в виду, я должна знать, что… – она кивнула на Харриет, – малышка в безопасности. За ней безумно трудно уследить; я только и делаю, что присматриваю за ней целый день, кормлю и так далее.
В этом нет ничего плохого, но только если я не собираюсь сражаться. Я не могу заниматься и тем и другим одновременно. Поэтому мне нужны время и безопасность. Деньги. Все упирается в них.
– Значит, не все так плохо, – подытожила Маргарет. – Сегодня найдем тебе гостиницу. Можешь остановиться у нас, только у меня сейчас живут кузены, так что места практически нет. Завтра я…
Вдруг Салли схватила ее за руку.
– Вон там, – перебила она. – Эти трое мужчин… Там Пэрриш? Тот, что впереди?
Маргарет взглянула в направлении, указанном Салли, затем быстро вынула из сумочки горсть монет и передала их подруге.
– Беги на кухню, – сказала она. – Там есть второй выход. Уходи, беги быстрее.
Салли схватила Харриет, которая была слишком напугана, чтобы перечить, и бросилась к кухонной двери. Она услышала позади себя мужской голос, переросший в крик, затем голос Маргарет, звавший полицию, потом она очутилась в небольшой кухоньке, где молодая девушка за столом смазывала маслом булочки.
– Простите, – бросила Салли, – это очень срочно. Дверь выходит на улицу?
Девушка была так ошарашена, что лишь стояла, открыв рот. Салли выглянула за дверь и увидела там маленький дворик, окруженный высокими стенами. Испуганная Харриет начала плакать.
Салли быстро пересадила ее с правой руки на левую и полезла в корзину, которую поставила около стены.
Кухонная дверь с треском распахнулась, и девушка за столом завизжала. Человек, ворвавшийся на кухню, рванулся было вперед, но тут же резко остановился, увидев пистолет в руке Салли.
– Да, он заряжен, – сказала она. – И рука у меня не дрогнет. Поднимите руки вверх и выйдите за дверь. Мисс, подержите ему дверь.
Они сделали, как она приказала. Салли не узнала мужчину: обычное усатое лицо, обычная одежда. Он медленно попятился к двери, и Салли пошла за ним.
Кафе, минуту назад бурлившее нервным интересом к происходящему, погрузилось в тишину. За первым мужчиной стояли двое других – Пэрриш и еще один, незнакомец. Маргарет и остальные посетители наблюдали за ними широко открытыми глазами. Когда все увидели пистолет, еще два человека встали и попятились к стене.
Несколько секунд в воздухе висела тишина, и затем Пэрриш сказал:
– Салли, дорогая, ну разве так…
Она резко повернулась к нему, словно тигрица, крепко сжимая револьвер. Он увидел блеск ее глаз и отступил на шаг.
– Где управляющий? – спросила Салли.
– Я управляющая, – сказала женщина в черном, стоявшая за кассой.
– У вас есть ключ от двери?
– Да, есть.
– Выйдите со мной, пожалуйста. Если двинетесь, – обратилась она к Пэрришу, – или если двинется хоть один из них, я застрелю вас. Вас, Пэрриш. Я убью вас.
Пэрриш и его люди стояли не двигаясь и наблюдали, как женщина отсоединяет от связки на поясе ключ. Салли не могла взглянуть на Маргарет. Она спиной отошла к двери, все еще держа своих преследователей под прицелом.
– Выйдите со мной, – приказала она управляющей. – Все остальные останутся здесь.
Женщина так и поступила. Мужчины, запертые внутри, бросились к двери и начали дергать за ручку, остальные посетители нервно вглядывались в запотевшие окна.
Салли отпустила Харриет, взяла ключ и бросила его в свою сумку.
– И другой, пожалуйста, – сказала она, думая, что у женщины должен быть дубликат. Та передала ей связку, и Салли запустила ее что есть силы в сторону, услышав, как она со всплеском упала в грязь где-то в темноте.
– Простите, пожалуйста. Но другого выхода у меня не было.
Изнутри колотили в дверь. Осторожно освободив взведенный курок, Салли положила пистолет обратно в корзину и, взяв на руки Харриет, скрылась за углом. Один или двое прохожих остановились, пораженные увиденным. «Пройдет немного времени, прежде чем они выбьют окно и вылезут на улицу, – думала она. – Надо поймать кэб, бежать, прятаться, делать хоть что-нибудь…»
Вскоре подъехал омнибус, идущий в сторону Холборна. Салли пробралась через толпу и залезла вместе с Харриет на открытую площадку в задней его части, затем протолкалась мимо двоих мужчин, спускавшихся из верхнего салона, и, наклонив голову, протиснулась туда и села, посадив Харриет на колени.
Она смотрела в окно, но погони видно не было. Витрины магазинов уже зажглись, Нью-Оксфорд-стрит была полна покупателями, бизнесменами, шагавшими домой с работы, разносчиками газет и цветочницами. День ушел, и тьма накрыла город.
– Мы до конца, – сказала Салли кондуктору, протягивая четыре пенса. Затем взяла билет и откинулась на спинку кресла. Теперь, успокоившись, она почувствовала, что опять начинает дрожать.
Машинально она убрала волосы Харриет под шляпку.
– Мы спрячемся, правда, Хэтти? – прошептала она.
– Я хочу домой, – пролепетала Харриет.
Салли не могла ответить. Она неподвижно сидела, обнимая дочь, а омнибус уносил их в сторону Ист-Энда.
Глава четырнадцатая
Кладбище
Они ехали в омнибусе до конечной остановки. Харриет уже спала, Салли сидела суровая, неподвижная, ей тоже ужасно хотелось спать. Она подхватила корзину,