Бальмануг. (не) Баронесса - Полина Лашина
"Меня за этот бедлам не выселят?" – переживала девушка.
Но ей никто слова не сказал. Простояв молчаливым истуканом какое-то время у входа, вскоре очередной брат Шелли ушел. К явному облегчению и самой Шелли тоже.
– Фу-у-ух! Баронесска! – протянула молодая шитера, чуть не падая за крайний стол, когда волна обедающего народа схлынула. – Вот это... та-а-ак интересно было! А еще повторим?
Несмотря на суету и переживания глаза Шелли в этот миг сияли какой-то детской радостью.
– О, завтра скорее всего вам еще веселее будет, – усмехнулась Хелен, тоже устало опускаясь на стул. Отвыкла уже бегать по кухне. – Сегодня народ распробует, заинтересуется, завтра должно быть больше желающих попробовать новинку. Так что булок на завтра заранее побольше напеките. Кстати, может булки для шитеров сразу большего размера делать? Чтобы ваш любимый размерчик был, как думаешь? И котлеты тоже можно заранее слепить и заморозить. Разные – для людей и шитеров отдельно. У вас же есть охлаждающий артефакт на кухне?
Шитера слушала и кивала.
– И еще надо блюду название придумать, – рассуждала Хелен. – Какое-нибудь звучное.
– Мясные булки от эйры? – предложила Шелли.
– О, боги, нет! – испугалась Хелен, внутренне вздрагивая от такого забористого нейминга. – Наоборот, я бы хотела попросить вас... никому не говорите, что это от меня блюдо.
– Почему? – возмутилась Шелли. – Это же ты придумала!
– Нет, не я, – отнекивалась Хелен. – Это... в книжках о далекой стране прочла, пробовала как-то дома делать, понравилось, вот и запомнила. Но я не хочу, чтобы кто-то знал о моей причастности к этим булкам.
– Почему?
И как объяснить простодушной шитере, что не хочется прославиться она, попаданка, своими иномирными, то есть странными выходками? Вообще не хочется лишний раз привлекать к себе внимание, но пока плохо получается. Ректор академии уже в шоке от ее рассуждений. Здесь, в гостинице тоже считают "странной эйрой". А ей такого "счастья" не надо, мало ли кто заинтересуется и начнет копать глубже, мол, а почему именно вот эта эйра такая странная? Даже если не докопают до ее иномирности, то могут случайно выяснить раньше времени, что она сирота. И как потом от ненужных опекунов отмахиваться? Опять бежать на другой конец страны? А если в следующий раз номер не пройдет?
– Потому что... потому что моя родня может быть против, что я булками родовое имя прославляю. Лучше я как магиня прославлюсь, – выкрутилась девушка. – Вот обучусь всему в академии и обязательно прославлюсь!
"Ну, или хотя бы просто выживу в этом мире" – думала про себя Хелен.
Что касается названий, то они с Шелли и даже поварятами еще какое-то время перебирали варианты, самые разные. Пока Хелен не спохватилась.
– Слушайте, вскоре другие таверны тоже начнут копировать эти булки, как только те станут известными. Потому что суть рецепта, то есть сборки и так понятна, а запретить другим готовить такое же мы не сможем. Так что есть только один способ навечно застолбить за собой новшество – дать блюду свое имя, которое будет вас же прославлять! – выдала Хелен.
Сидящая напротив Шелли подняла брови, с недоумением глядя на эйру.
– Нужно дать блюду название по имени вашего заведения! – объяснила Хелен.
Просто она вспомнила, что в ее мире такие случаи уже были. Что "ксерокс" не равно копия, а просто фирма такая была с копировальными аппаратами. Как и "памперсы" – это всего лишь одна из фирм, производящая подгузники. Просто более удачливые дельцы вовремя давали свое имя производимым товарам.
– Не поняла. Булки "Синий пескарь"? – уточнила недоумевающая шитера.
– Не так буквально. Но что-то созвучное. Например, э-эм, пескарины? – предложила с сомнением Хелен. – Э-э, пескаридзе?
– Синепески, пескасины, – захихикали рядом поварята-мальчишки, что терлись рядом с девушками в ожидании новых потрясений.
– Вот что-то в этом духе, – заулыбалась эйра. – Можно, например, и разнообразить: пескасин – это булки с мясом, а пескарин – с рыбной котлетой?
– А их еще и с рыбой можно делать? – ахнула Шелли.
– Да с чем угодно! Главное, чтобы сытно было. И... и почаще говорить, мол, этот пескасин из "Синего пескаря". А еще нужно на упаковке ваше название напечатать! Или как-то нанести. Чтобы везде было – "Синий пескарь"! – разводила руками Хелен. – Даже если кто унесет булку в другой район города, съест, бумагу бросит, а прохожие будут интересоваться – "А что это за синий пескарь? К чему бы это?". Даже можете сами отнести пробную партию готовых булок в другие районы и прям на улицах предложить, может, тамошним торговцам в магазинах? Так сказать, обед им с доставкой на дом, то есть на работу. Так шаг за шагом и захватите рынок. И желательно побыстрее, пока другие таверны не перехватили идею. А еще лучше сразу рекламу дать. Только вначале продумать всё, чтобы кухня справлялась с наплывом заказов.
– Чего дать? – раскрыв рот, глядела на человечку шитера, сидящая с ней за одним столом. – Куда отнести? Прям самим?
– Ох, – опять спохватилась Хелен. – Мне же в библиотеку еще надо! А вы пока сами решайте, насколько хотите с такими булками возиться в будущем. Но я вам говорю, такое точно будет пользоваться спросом! Так что лучше не бросайте идею.
Окончательно озадачив Шелли, девушка засобиралась в академию. А то вдруг ректор ее сегодня не увидит и решит, что она сдалась? Зачем зазря обнадеживать вредного графа.
Задержалась в столовой Хелен совсем ненадолго. Сделала с собой сэндвичи, в том числе чтобы угостить старика Онде. Булки закончились, но жареные котлеты остались. Поэтому собрав "бургеры" с соусом и овощами меж кусками обычного хлеба и завернув в плотную бумагу, девушка поспешила в академию. Еще полдня впереди, можно найти много интересного и полезного об этом мире или магии в пыльных книгах.
ГЛАВА 11
Хелен успела только добраться до библиотеки и угостить Онде одним из сэндвичей, как в зал влетел худощавый нескладный юноша в изысканном сюртуке темно-синего цвета.
– Эйра Бальмануг! – Вопил он от самого входа, запыхавшись и хватая