Ник Перумов - Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия
Такого Молли не видела, даже когда они пытались штурмовать её дом.
Больше всего они напоминали средневековых рыцарей, закованных в стальную броню с ног до головы. Шлемы, словно у водолазов. Шипит пар, многочисленные трубы тянутся к департаментским, помогая им двигаться в тяжеленной стали; в руках странного вида ружья, заряженные чем-то похожим на гарпуны.
А в самой середине этого удивительного строя пыхтел самоходный бронеползун, судя по всему, снабжавший паром шагающие доспехи, – от ползуна к ним тянулись гибкие шланги в кольчатой броне.
– Моллинэр Блэкуотер! – прогудел искажённый металлом голос. – Стойте и не двигайтесь! В противном случае будете уничтожены на месте!..
Скрежет, шипение, тяжкие удары железных подошв о цементный пол.
– Прекрасная работа, мистер Мюррей, – вдруг врезался в эту какофонию холодный, исполненный сдерживаемой ярости голос. – Прекрасная работа.
Ничуть не опасаясь, меж закованных в броню департаментских появились два элегантных джентльмена, и глаза Молли сузились.
Лорд Спенсер! И тот самый пожилой пэр в высоком цилиндре, едва не остановивший её на заднем дворе родного дома!.. Одет как для бала, опирается на трость…
«Прекрасная работа, мистер Мюррей»? А это ещё что такое?!
Однако, судя по всему, Билл Мюррей тоже растерялся.
– Я? А, я… Я поймал ведьму, сэр!..
– Да, да, мой мальчик, – ласково проговорил лорд Спенсер. – И ты прекрасно справился. Мало кто дерзнул бы, оказавшись на твоём месте. Теперь держи её на мушке, пока мы не поднимемся.
– Да, Джонатан, – вступил и пожилой джентльмен. – Ты прав, мой юный друг. Мистер Мюррей проявил недюжинную смелость и вполне заслужил награду, не так ли?
– Вы абсолютно правы, ваша взнесённость, – поспешно кивнул лорд Спенсер. – Мальчик безусловно заслужил…
– Двадцать пять тысяч фунтов, – прервал излияния девятого эрла пожилой пэр, к которому Спенсер, сам будучи эрлом, пэром и «светлостью», обратился высшим титулом «взнесённость». – Двадцать пять тысяч фунтов, мой дорогой Джонатан. Я надеюсь, у вас с собой чековая книжка?
Этот абсурдный диалог продолжался, пока офицеры Департамента продолжали надвигаться на застывших Молли с Мюрреем.
– Разумеется, лорд Иэн, – поспешно кивнул эрл. – Вот, смотри, Уильям, я выпишу тебе…
– А мисс Блэкуотер отправится с нами, – перебил Спенсера герцог. – Как и её брат, не так ли, мистер Мюррей? Вы ведь окажете нам содействие в этой сущей мелочи, не правда ли? Двадцать пять тысяч уже, считайте, ваши, а я от своих щедрот добавлю ещё десять. Как, пойдёт?
Мюррей тяжело засопел, шумно сглотнул.
– Д-да… конечно… ваша… ваше…
– Его взнесённость лорд Иэн Робин Генри Рассел, герцог Бедфорд, к вашим услугам, мистер Мюррей, – усмехнулся старый пэр.
«Водолазы» неуклюже поднимались по ступеням. Бронированный ползун остановился у низа лестницы.
– А вы, мисс Блэкуотер, стойте смирно и не делайте глупостей, – прежним ласковым голосом обратился к ней Бедфорд. – Стойте смирно, и никто не пострадает. Думаю, вам было бы не слишком приятно узнать, что и с вашими новыми друзьями из шай… гм, команды мистера Мюррея, равно как и с вашими родными, приключится какая-нибудь трагическая неприятность?
Молли не ответила. Закованные в сталь департаментские надвигались, напирали, но затылком она по-прежнему ощущала холодный ствол револьвера.
Двое «водолазов» оказались совсем рядом. Жёсткие железные захваты сошлись на её запястьях и предплечьях. Бобби и надзиратели разразились радостными воплями.
– Умная, умная девочка, – одобрил лорд Спенсер. – Мистер Мюррей, вы можете опустить револьвер. Спускайтесь сюда, мистер Мюррей, пусть все видят, что нобилитет Королевства всегда выполняет свои обязательства…
Билл Мюррей осторожно отвёл револьвер от головы Молли.
– Спускайтесь, мистер Мюррей, – дружелюбно проговорил герцог. – Я понимаю, вы… гм… испытываете сейчас известное волнение. К тому же чек… понимаю, да, да. Люди с вашим прошлым предпочитают наличные, не правда ли? Мне посчастливилось захватить с собой некоторое количество золотых гиней, мистер Мюррей. Полагаю, они послужат неплохим дополнением к тем двум чекам, что мы вам выписываем… Вы ведь уже выписываете, Джонатан, мой юный друг?
– Разумеется, лорд Иэн. – Спенсер и в самом деле достал книжку в кожаном переплёте. – Идите сюда, мистер Мюррей…
И скованная жёсткими стальными захватами Молли Блэкуотер досмотрела до конца всю процедуру – как Билл Мюррей, стащив с головы шапку, прижимая её к груди и затаив дыхание ждёт, пока сперва эрл Спенсер, а затем герцог Бедфорд выписывают ему чеки, а старый пэр ещё и протягивает более чем увесистый мешочек, как Мюррей заглядывает туда и физиономия его расплывается в широкой ухмылке.
– Поговорите с офицером Веймаутом, вон он, у двери, – махнул рукой Спенсер. – Обсудите детали передачи ему младшего брата арестованной ведьмы.
Билл шёл, словно сомнамбула. Деньги, правда, ему хватило ума спрятать.
– И будьте осторожны, дорогой мистер Мюррей, – с ласковой заботливостью напутствовал его герцог. – Советую обратиться в Первый Королевский банк, они помогут. Получите свои деньги и уезжайте отсюда, мистер Мюррей. Забирайте вашу маму, братьев и сестёр и уезжайте куда-нибудь на юг. Обратитесь к моему поверенному – вот его карточка, – он поможет вам разумно вложить деньги, чтобы приносили верный доход. Спасибо вам ещё раз, мистер Мюррей…
Молли глядела на всё это, оцепенев.
Они собираются забрать братика.
Они опять схватили и папу, и маму, и Фанни.
У них в лапах наверняка и Гарри, и другие мальчишки. Они испугались, да, но не выдали её, Молли…
Стальные захваты держат крепко, до боли – не шевельнуть запястьем. Наверное, другие магики не могли ничего сделать без помощи жеста, да и она сама такая же – «локоть, ладонь, пальцы».
Мюррей и офицер заговорили вполголоса у двери.
– Предатель! – громко бросила Молли, будя себя, стряхивая ступор. – Слышишь, Мюррей?!
Билл вздрогнул, голова втянулась в плечи.
– Думаешь отдать им моего брата?! – ярость поднималась, затопляла Молли, пожирая последние остатки страха, словно лесной пожар пожирает сухой подлесок. – Думаешь, я позволю?!
Лорд Спенсер пригнулся, вскинул руки, словно боксёр в стойке, только кулаки не сжаты, пальцы полусогнуты, точно когти. Герцог Бедфорд ласково улыбнулся, глядел на Молли, чуть склонив голову.
– Гори. – Голос Молли вдруг упал до шёпота, но такого, что вздрогнули стальные захваты.