Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер
– Надеюсь, что не от нас, – усмехнулся Джек.
Тут его интерес к королю Корфа угас, а планы восстановить мир на земле утратили первостепенную значимость. В другой части зала Джек обнаружил стол с закусками и напитками. Это была массивная трёхэтажная конструкция, пестрящая разнообразием форм и цветов.
– Я не ел неделю, – вспомнил Джек.
Заметив, что к столу то и дело подходят гости и бесцеремонно хватают нескромные порции его еды, Джек двинулся вперёд, увлекая за собой Самиру. Несколько неуклюжих шагов и поворотов, несколько коллизий с другими парами, в чей танцевальный рисунок пришлось вмешаться на пути к лакомствам, и вот они уже стояли перед столом.
На нижнем ярусе располагались основные блюда, призванные утолить первое чувство голода. Набор продуктов сразу мог показаться ограниченным, зато повар-фантазёр не уставал изобретать с ними всё новые рецепты. Рыба подавалась в вяленом, копчёном и солёном виде, а также запечённая под грибным соусом и под винным соусом с ягодами можжевельника. Словно этого было мало, предлагались также фрикадельки из рыбного фарша в хрустящей орехово-чесночной панировке, а завершал композицию чан с дымящейся ухой.
– Я сейчас умру, – возвестила Самира. Схватив маленькую тарелочку, она принялась накладывать себе по кусочку из всего вышеперечисленного.
Джек проглотил слюну и присоединился к ней.
Прокладывать рыбные слои в желудке можно было пирогами со всевозможными начинками, которые снаружи не получалось разглядеть, а также сырными нарезками с букетами запахов на любой вкус.
Джек засунул в рот кусок пирога с олениной и черносливом, добавил туда одну фрикадельку, размягчил смесь сладковатым сыром с клюквой и розмарином и посвятил всего себя пережёвыванию.
– Вот, возьми. – Самира протянула ему стакан с ягодным морсом – спасла от мучительной смерти из-за остановки желудка вследствие чрезмерной жадности.
Напитки стояли на втором ярусе стола в графинах и бутылках, привлекая разными оттенками и вязкостями. Баловаться крепким алкоголем сейчас было не время даже для храбрости, а вот горячий пунш с плавающими в нём печёными грушами выглядел аппетитно и в то же время безобидно.
С самого верхнего этажа вкусовые рецепторы раздражал вид чаш, наполненных льдом, и выстроенных на них башен из шариков мороженого.
– Вот это попробуй. – Джек передал Самире корзиночку из теста с воздушным оранжевым суфле. Составляющие он определить не смог, но вкусом остался доволен.
– Ага, – ответила Сэми. Она, в свою очередь, передала ему маленькую жареную рыбку, обвалянную в картофельном пюре, снова обжаренную, завёрнутую в сыр, постную ветчину, затем в виноградный лист и, наконец, в тонкое тесто, так что получился шарик с торчащим из него хвостиком.
Возможно, они выглядели какими-то дикарями. Пока Самира с Джеком вдохновенно угощались закусками для праздника, на который их, кстати, не приглашали, другие гости к столу не подходили. Наверное, они слишком увлеклись танцами, что было весьма странно без музыки.
– Почему так тихо? – спросила Самира, и рука её замерла на пути к мороженому.
И правда, кроме собственного чавканья, Джек не слышал ни звука. Может быть, они снова переместились в замок Грианы? Но нет, зал тот же, свет тот же, вон и музыканты стоят в углу… почему-то они отложили инструменты и уставились прямо на Джека.
Они с Самирой посмотрели друг на друга, не без сожаления отставили недоеденное и синхронно обернулись.
Стражники из третьего наружного кольца покинули пост вокруг трона и стояли теперь перед ними, обнажив мечи.
– Мы слишком много съели? – догадался Джек.
Самира шумно проглотила остатки оранжевого суфле и пнула его в бок, призывая не упражняться в остроумии.
– Мы хотели дождаться окончания праздника, чтобы не прерывать веселье, – громко сказала она, – но раз так – ладно, проведите нас к королю.
Самира сделала шаг вперёд, игнорируя незначительное препятствие в виде меча, остриё которого упёрлось ей в грудь.
Люди вокруг зашептались. Феномен перешёптываний в толпе не зависит от места и может возникнуть в любой стране, даже в любом мире (при условии наличия толпы и объекта для обсуждения в преимущественно негативном ключе).
– Кто там? – крикнул Левари с трона.
– Чужаки, – ответил ему один из стражников.
– Снова убийцы? – спросил король. Неприятное слово эхом отразилось от стен и вызвало новую волну возбуждённого шёпота.
– Мы не убийцы, – вмешался Джек, – мы посланники, которые пришли с добрыми намерениями.
Он приподнялся на носки, но не смог разглядеть трон в другом конце зала из-за гостей и охранников, которые теперь выстроились ещё плотнее друг к другу.
– Убейте их, – приказал Левари. Голос у него сформировался, но ещё не наполнился мужественной грубостью, так что повеление прозвучало не так уж страшно.
– Не надо нас убивать! – воскликнул Джек.
– Мы просим короля Левари оказать нам честь: выслушать и принять решение, от которого зависит судьба всей страны, – подхватила Самира.
Было в её голосе что-то завораживающее. Король, должно быть, тоже проникся его мягкостью и почувствовал неподвластную ему силу. Он задумался. Стражники также не двигались в ожидании окончательного приказа. Самира беззаботно разглаживала несуществующие складки на лифе платья.
– А у вас есть подарок для меня? – спросил Левари.
Это был провал. Они явились на день рождения к королю, который не слишком жаловал чужестранцев, наелись его еды и даже не позаботились о подарке.
– Конечно, есть, – сообщила Самира и выразительно подумала в сторону Джека просьбу выглядеть непринуждённо.
Юный король снова задумался в услужливо предоставленной для него тишине. На одной чаше весов находилась казнь чужаков, а это всегда весело. На другой – любопытство и желание получить подарок.
– Ну ладно, можете ко мне подойти, – сказал Левари.
И снова стражники обступили Джека с Самирой. Все вместе они двинулись к трону. Люди, которые раньше замерли в своих танцевальных фигурах, теперь расступались, освобождая дорогу.
Левари встал с трона и с опасливым интересом взглянул на прибывших поверх голов своих охранников.
– Ну и где мой подарок? – Мимикой он старательно рисовал выражение сверхважного высокомерия. Получалось пока плоховато.
– Вот. – Самира достала из декоративной сумочки на поясе маленькую деревянную шкатулку, инкрустированную сверкающими камнями. – Примите наши искренние поздравления.
– Что там? – спросил Левари нетерпеливо, пока подарок передавали ему через несколько рук.
– Вы сами взгляните, – ответила Самира, и Джек понял, что она понятия не имела. Очевидно, шкатулка досталась ей в комплекте с платьем.
Левари, казалось, был разочарован размером и уже вновь раздумывал о казни. Он приподнял крышку и двумя пальцами достал что-то коричневое и сморщенное. Юный король брезгливо скривился.
– Что это такое?
Самира поникла и пробормотала что-то о конце.
– Это какао-боб, – ответил Джек.
За его спиной поднялась и мгновенно успокоилась очередная волна шёпота. Глаза Левари расширились.
– Какао? – переспросил он с придыханием. – Самое настоящее?
– Ну