Из-за нас - Мери Ли
– Сандра, не глупи, а если они вооружены? – Громкий шепот мужчины.
– Да плевать. Мы тоже вооружены, – самодовольно ответила Сандра.
Они постепенно продвигались в мою сторону, но я ждал. Хотел сперва выяснить, сколько их. Водитель, я думаю, остался в машине. Двое здесь. Но я чувствовал больше энергии. Я ждал. Шаги раздавались все ближе ко мне. Остановились. Снова пошли. Опять остановились. У мужчины была более тяжелая поступь, и он сейчас двигался в другую сторону, ко мне же приближалась Сандра. Она остановилась у стойки, за которой сидел я.
– Ну же, детки, я знаю, что вы здесь, – сказала она.
Шаг. Второй. Я увидел ее ноги, Сандра стояла возле меня. Я бесшумно вытянулся в полный рост, оказался за спиной девушки и зажал ей рот. Мгновение, и я уже тащил ее за стойку, одновременно перехватив руку, в которой она держала пистолет. Когда я опустил Сандру на пол перед собой, тут же услышал:
– Сандра? Кажется, я что-то слышал.
Судя по всему, ее напарник – идиот, отлично.
Я зажал ей рот и нос ладонью одной руки, второй с силой сдавил ее кисть, заставив отпустить пистолет. Она задыхалась. Хорошо. Я вытащил пистолет из ослабевших пальцев и тихо положил на пол рядом с собой. Сандра брыкалась, но кислорода становилось меньше, и она стала обмякать в моих руках. Ну уж нет, детка, мне нужна информация.
– Сколько вас? – прошептал я ей на ухо.
Я отнял руку от ее лица, и Сандра судорожно попыталась вдохнуть. В этот момент кто-то выстрелил, что-то повалилось на пол.
Девушка прохрипела:
– Ах ты, побочная мразь, да как ты смел ко мне притронуться?
Я до хруста вывернул ее руку, снова заткнул ей рот и спросил:
– Сколько вас?
Вместо ответа она начала собирать энергию вокруг себя. Я не знал, какие именно у нее способности, но и не горел желанием, чтобы меня взорвали или задушили, поэтому спросил у нее в последний раз:
– Сколько вас?
– Слишком много. – Она задыхалась, но нашла в себе силы рассмеяться. – Но главное – не сколько нас, а где мы. Ты думаешь, твои дружки спасутся? Смогут убежать от Империи?
Черт! Рейчел! Сандра засмеялась громче, я быстрым движением повернул ее голову до характерного хруста и отпихнул от себя бесполезное тело. Поднялся на ноги, и в этот самый момент машина, что привезла Сандру и ее друга, взвизгнув шинами, уехала от торгового центра. В промелькнувшем свете фар я увидел тело напарника Сандры, пуля попала ему четко между глазами. Я достал пистолет и так же выстрелил в голову девушки. Чувство вины? Нет, я его не испытывал. Либо я, либо они. Я убрал пистолет и побежал в сторону выхода.
– За мной, – скомандовал я, и моры безоговорочно выполнили приказ.
В спешке покинув здание, я успел заметить красные габаритные огни машины, которая уезжала в том же направлении, куда ушли Рейчел, Джереми и Джон. Я побежал следом, но мощная взрывная волна откинула меня назад. Нет! Перед глазами замигало. Я поднялся на ноги, понял, что пистолет куда-то отлетел. Поднес руку к лицу, что-то теплое бежало по виску. Кровь. Меня шатало из стороны в сторону, в ушах до сих пор звенело. Но я шел. Шел туда, откуда прогремел взрыв. Один из охраны Бенджамина попытался помочь мне, но я отпихнул его руку и приказал:
– Найди их.
Не знаю, сказал ли мор что-то в ответ. В голове у меня стоял сплошной гул. Зрение постепенно возвращалось в норму, и я увидел, как мор побежал вперед, повернул за здание. Остальные двое следовали за ним. На секунду я прикрыл глаза, постарался сфокусироваться на задаче, а не на эмоциях. Собрался с силами и пошел дальше. Но стоило мне дойти до середины улицы – места взрыва, я понял: Рейчел здесь нет. И Джона тоже. Джереми лежал вдалеке на земле и не двигался. Я подошел к нему и проверил пульс. Жив. Я слегка пошлепал его по щекам, и он открыл глаза.
– Где она? – спросил я.
Но глаза парня снова закрылись, он потерял сознание. Я осмотрел его тело: видимых повреждений не было. Его просто оглушило.
– Сэр, их нет. Но есть следы протектора. Свежие следы… думаю, их забрали, – отчитывался мор, а я чувствовал, как во мне поднимается волна невиданной ранее злости.
Мы обыскали каждое чертово здание в округе, но следов Рейчел и Джона не обнаружили. Их действительно забрали. И я даже примерно не знал куда.
Глава 22
Заточение
Рейчел
Боже, как же у меня болела шея. Меня что, били дубиной или обливали кипятком? Не открывая глаз, я протянула руку и потрогала место, которое приносило наибольший дискомфорт.
Черт!
Я распахнула глаза и села. Я находилась в коробке. В огромной бетонной коробке. Кроме шеи, болел подбородок, содранная кожа саднила. Осмотревшись по сторонам, я поняла, что здесь нет ничего, только огромная лампа под потолком и металлическая решетчатая дверь в одной из стен. Вокруг копошилось множество людей. Джон, Джереми? Где они? Хотела бы я, чтобы кто-то из них оказался здесь? Лучше думать, что у них есть шанс.
Каждый раз, когда мне приходилось куда-то уходить без Адама, я чувствовала, что случится что-то плохое. Каждый проклятый раз я крутила в голове мысль, что больше его не увижу. Что кто-то из нас погибнет или пропадет без вести. Сейчас люди не подают в розыск: если человек не вернулся домой в течение недели, значит, он или умер, или стал рабом на ферме. Каждый раз мое нутро противилось, я не хотела разделяться с Адамом. И не надо было. Как показывала практика, нужно прислушиваться к своему внутреннему голосу, а не затыкать его, как назойливого собеседника.
Я вглядывалась в лица людей, что окружали меня. Кто-то лежал на полу – то ли без сознания, то ли спал. Кто-то ходил из стороны в сторону, некоторые забились по углам и, сжавшись в комочек, тихо молились. Что это вообще за место? Кажется, интуитивно я уже знала ответ, но старалась не произносить его вслух, ведь это сразу стало бы реальностью, а не моими домыслами.
Я нервничала, чувствовала, как каждая частичка тела напрягалась от непонимания происходящего. Я встала и начала рассматривать лица тех, кого не разглядела в первый раз. Не знаю, чего я больше хотела, найти знакомые лица или же убедиться, что их здесь нет.
Я медленно перемещалась вдоль стены, вглядываясь