Майкл Муркок - Повелитель бурь
Чувствуя себя не таким несчастным, как всегда, он скакал галопом рядом с Йишаной, смеясь, когда она радовалась цветочку или травинке, словно ребенок. Тем не менее, у альбиноса появилось какое-то мрачное предчувствие, усилившееся по мере их приближения к цитадели. К тому же он заметил, что на лице Телеба К'аарны изредка появляется довольное выражение, что в сложившейся ситуации было необъяснимо.
Иногда Эльрик кричал черному магу:
— Ого-го, заклинатель змей! Неужели тебе не хочется порезвиться на лоне природы? Вдохни чистый воздух полной грудью, Телеб К’аарна, и повеселись вместе с нами!
В эти минуты лицо волшебника с острова Пан Танг вытягивалось, он начинал что-то бормотать себе под нос, а Йишана смеялась и смотрела на Эльрика влюбленными глазами.
Когда они подъехали к Такору, на месте города была огромная дымящаяся яма, из которой несло, как из помойки.
— Это — дело рук Хаоса, — сказал Эльрик. — Тут ты оказался прав, Телеб К'аарна. Только сверхъестественный огонь мог до такой степени уничтожить большой город. И тот, кто его зажег, постепенно набирает силу. Как тебе известно, колдун, силы Закона и Хаоса, как правило, находятся в идеальном равновесии; ни один из богов не станет открыто переделывать нашу Землю. Видимо, оно было нарушено, как часто бывает, и чаша весов склонилась на сторону Повелителей Хаоса, позволив им захватить часть нашего измерения. Любой волшебник может прибегнуть к помощи богов и на короткое время вызвать их к себе, но крайне редко Закону или Хаосу удается утвердиться здесь так прочно, как удалось нашему приятелю из цитадели. Для Молодых Королевств это очень плохо, потому что, получив даже маленькую зацепку, Хаос постепенно завоюет всю Землю.
— О боги! — пробормотал Телеб К’аарна. Хоть он и прибегал иногда к помощи Хаоса, жить под его пятой не захотел бы ни один нормальный человек.
Эльрик тряхнул поводьями своего коня.
— Теперь поскачем в долину.
— Ты уверен, что это не опасно? — нервно спросил Телеб К’аарна.
Эльрик рассмеялся.
— Что я слышу? И это говорит колдун из Пан Танга, один из приближенных Первосвященника, утверждающего, что знает о волшебстве столько же, сколько мои великие предки, Императоры Мельнибонэ! Конечно же мы отправимся посмотреть на цитадель, тем более что сегодня мне не хочется осторожничать!
— И мне тоже! — вскричала Йишана, пришпоривая коня. — Вперед, господа, — в цитадель Хаоса!
Стоял полдень, когда они остановились на вершине одного из холмов, окружающих долину, в которой находилась загадочная цитадель. Йишана хорошо ее обрисовала, но многого не увидела. У Эльрика разболелись глаза при взгляде на сооружение, простирающееся за пределы Земли в одно, а может, в несколько других измерений.
Цитадель сверкала и переливалась всеми цветами радуги, известными и неизвестными на Земле, ее очертания постоянно менялись. Долина, в которой она стояла, была покрыта черным пеплом, изредка вздымавшимся вверх небольшими фонтанами.
— Ну? — Телеб К’аарна с трудом успокоил лошадь, захрипевшую и попятившуюся при виде цитадели. — Видел ли ты что-нибудь подобное в нашем мире?
Эльрик покачал головой.
— В нашем мире — нет, но эту цитадель я знаю. Во время моего посвящения отец показал мне Измерения Хаоса и представил меня моему покровителю, Ариоху, Повелителю Семи Кругов Тьмы…
Телеб К’аарна задрожал.
— Ты побывал в Измерениях Хаоса? Значит, перед нами цитадель Ариоха?
Эльрик презрительно усмехнулся.
— Этот сарай? Разве можно сравнить его с дворцами Повелителей Хаоса?
— В таком случае, кто хозяин цитадели? — нетерпеливо спросила Йишана.
— Когда в далекой юности я путешествовал по измерениям Хаоса, в ней жил, если не ошибаюсь, вовсе не бог, а слуга богов… впрочем, нет, не совсем слуга…
Эльрик нахмурился, роясь в своей памяти.
— Ха! Ты говоришь загадками. — Телеб К’аарна развернул коня, явно намереваясь отъехать от цитадели подальше. — Знаю я вас, мельнибонийцев! Помирая с голода, вы предпочтете сочинить хороший парадокс, чем съесть кусок хлеба! — Он поскакал вниз по склону холма.
Эльрик и Йишана медленно последовали за ним, затем альбинос остановился, обернулся через плечо.
— Вспомнил! Хозяин цитадели — большой любитель парадоксов, придворный шут. Повелители Хаоса уважают его, даже слегка побаиваются, хоть он и развлекает их, придумывая космические головоломки или слагая забавные стишки о Руке, которая держит Весы, управляющие Законом и Хаосом; он высмеивает то, что дорого сердцу богов, не воспринимает всерьез того, над чем они задумываются… — Эльрик умолк, пожал плечами. — По крайней мере так мне рассказывали.
— Почему он здесь обосновался?
— А почему он должен был обосноваться в другом месте? Никто, даже Повелители Высших Измерений, не может объяснить действий Бало, придворного шута. Говорят, он единственный, кто свободно перемещается по Королевствам Закона и Хаоса. Правда, я никогда не слышал, чтобы Бало разрушал города или захватывал кого-нибудь в плен, но ведь и на Земле он впервые. В общем, то, что происходит — загадка, как раз в стиле Бало.
— Существует только один способ выяснить, что ему здесь надо, — сказал Телеб К’аарна с легкой усмешкой. — Зайти в цитадель.
— А ты болтун, волшебник из Пан Танга. — Эльрик пожал плечами. — Я, конечно, не ценю свою жизнь, но есть вещи, которые мне дороги, — моя душа, например!
Не говоря ни слова, Телеб К’аарна поскакал вниз по холму. Эльрик и Йишана остались на месте. Казалось, альбинос о чем-то глубоко задумался.
— Мне кажется, ты напрасно так тревожишься, Эльрик, — сказала Йишана, пристально глядя на него.
— У меня есть все основания для тревоги. В глубине души я чувствую, что, исследуя цитадель, мы окажемся втянутыми в спор между Бало и Повелителями Хаоса, а может, и Закона. Если это произойдет, нас ждет верная гибель: ни один смертный не выстоит против тех сил, которые будут пущены в код.
— Нельзя же сидеть сложа руки и смотреть, как Бало уничтожает наши города и захватывает в плен наших юношей и девушек! Если его не остановить, он завоюет весь Джаркор!
Эльрик вздохнул, но ничего не ответил.
— Разве ты не можешь с помощью колдовства отправить Бало обратно в Измерение Хаоса?
— Даже мельнибонийцы не в состоянии соперничать с Повелителями Высших Измерений, а у моих отцов и дедов знаний было больше, чем у меня. Мои помощники не служат ни Закону, ни Хаосу, это — духи огня, земли, воды и воздуха, повелители некоторых животных и растений. Они могут помочь мне в обычной битве, но практически бессильны перед такими, как Бало. Я должен подумать… По крайней мере, выступив против шута, я вряд ли навлеку на себя гнев моих покровителей. С другой стороны…