Kniga-Online.club

Вольфганг Хольбайн - Рыцарь Хаген

Читать бесплатно Вольфганг Хольбайн - Рыцарь Хаген. Жанр: Героическая фантастика издательство Армада, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Приблизившись к Людегасту на расстояние шагов сто, Ксантенец остановил коня. Король данов тоже натянул поводья и поднял взгляд на Зигфрида, скорее удивленный, ошарашенный, нежели испуганный.

— Людегаст! — громким, далеко слышным голосом воскликнул Зигфрид, — Перед тобою — Зигфрид из Ксантена, друг и верноподданный короля Бургундии! Я вызываю тебя на поединок!

Несмотря на огромное расстояние, Хагену показалось, что он увидел, как содрогнулся Людегаст, услышав имя Зигфрида. Однако оцепенение его быстро прошло — он решительно схватил копье и устремился на противника. Зигфрид тоже пришпорил коня.

— Вот сорвиголова! — вырвалось у Хагена. — Он же все испортит!

Преимущество, которое они могли получить от неожиданного нападения, было принесено в жертву красивому жесту своенравного Ксантенца. Долина оживилась: люди выскакивали из палаток и, схватив оружие, торопились к лошадям. Пока подоспеет Гернот с остальным войском, беспорядочная толпа заспанных данов превратится в готовый к бою отряд.

Но Хаген, не двигаясь с места, не отрывал взгляда от Зигфрида и Людегаста. Противники приближались друг к другу на огромной скорости. Копья их вибрировали в ритме скачки, стук копыт барабанной дробью раздавался далеко вокруг.

И вот они столкнулись. Хаген с трудом подавил вскрик, когда копья противников вонзились в щиты. Все происходило безумно быстро, но Хаген с фантастической ясностью созерцал ужасную картину, словно некая магическая сила позаботилась, чтобы от него не ускользнула ни одна деталь.

Копье Людегаста угодило прямо в центр Зигфридова щита, но, не выдержав напряжения, с треском сломалось. Приглушенно вскрикнув, Ксантенец покачнулся в седле.

Удар Зигфрида был несравненно мощнее, и Людегаст был бы уже мертв, если бы он попал точно в цель. Но ему повезло: копье потерявшего равновесие Ксантенца лишь скользнуло по щиту, расщепив его с краю. Однако и от такого толчка король данов едва не рухнул наземь. Выронив поводья, он опрокинулся назад, но все же удержался в стременах и с трудом выпрямился в седле.

В этот момент с вершины холма донесся приглушенный треск ломающихся сучьев и топот ног. Хаген и нибелунги одновременно оглянулись, схватившись за оружие, — но тревога оказалась ложной: это был Данкварт с отрядом лучников.

Значит, Альберих сдержал свое слово. Впрочем, Хаген в этом, откровенно говоря, и не сомневался.

На склоне холма тем временем продолжалась борьба. Обнажив мечи, Зигфрид и Людегаст готовились к решающей схватке. Далеко внизу, в долине, группа всадников в бордово-золотых плащах уже спешила к ним, прокладывая путь сквозь сутолоку переполошенного лагеря. Но успеть им было не суждено.

Постепенно становилось светлее, и теперь Хаген мог различить даже лица соперников. Людегаст с трудом удерживал свой щит — видимо, удар Зигфрида серьезно повредил ему руку.

Маленькими танцующими шажками конь Зигфрида загарцевал вокруг дана. Ксантенец рассмеялся, меч его поигрывал прямо перед лицом Людегаста, не нанося удара. Людегаст, пригнувшись за разбитым щитом, тщетно пытался выбить клинок из рук противника. Он заметно нервничал, в то время как Зигфрид, посмеиваясь, издевался над ним.

— Что он такое творит? — Данкварт остановил коня рядом с братом, — Почему он его не прикончит? Людегаст давно проиграл!

— Он играет с ним, — отвечал Хаген. — Как кошка с мышью.

— Тогда ему стоит поторопиться. Пока мышей здесь не стало слишком много. — Данкварт показал на лагерь. Человек тридцать всадников во весь опор скакали на помощь своему королю.

— Разыскал ты Гримварда? — поинтересовался Хаген.

— Да, господин, — вместо Данкварта ответил ему чей-то другой голос. Повернувшись, Хаген узнал лангобарда.

— Ты знаешь, что нужно делать, — сказал Тронье.

Гримвард кивнул, спешился и, захватив пучок острых стрел из притороченного к седлу колчана, удалился. Остальные лучники последовали за ним.

Теперь и Зигфрид, похоже, заметил приближавшийся отряд данов, а может, ему просто надоела игра; во всяком случае, он решил положить ей конец. Пришпорив коня, он навалился на противника всем телом, не давая ему возможности сопротивляться. Меч Людегаста разлетелся после первого же удара Бальмунга, следующий удар в щепки разнес его щит — даже конь и тот пошатнулся. По панцирю короля из двух глубоких ран заструилась кровь. В третий раз Бальмунг опустился на голову дана; раздался дикий скрежет стали, и кровь, хлынув из-под шлема, залила лицо Людегаста. Король медленно склонился к шее коня, тщетно пытаясь вслепую ухватиться руками за гриву.

Из рядов приближающихся всадников раздался многоголосый вопль ужаса. Они неслись во весь опор, теперь стремясь отрезать Зигфриду путь к отступлению.

— Гримвард! — вскричал Хаген.

Тут же затрещали сучья подлеска, с ветвей на землю посыпался снег, и в следующий миг с пронзительным звоном в воздух взметнулась туча стрел. Почти все они достигли цели: несколько рыцарей замертво рухнули на землю, иные были тут же подмяты телами пораженных стрелами коней.

Издав нечеловеческий вопль, Зигфрид взметнул свой меч и поскакал навстречу данам. Вновь взметнулись в воздух стрелы, сея смерть в рядах противника. Подобно разгневанному божеству, налетел Зигфрид на уцелевших врагов. Отбросив в сторону свой щит, он, обеими руками схватившись за рукоять Бальмунга, принялся косить данов направо и налево. Уйти не удалось никому. Расправившись с данами, он развернул коня и поскакал к Людегасту.

Холодный пот прошиб Хагена при виде этой кровавой резни. Второй раз в жизни видел он Зигфрида в бою. Нет, это был кто угодно — но не человек.

Гробовое молчание воцарилось в лагере данов, когда Зигфрид, схватив одной рукой Людегаста за шиворот, другой развернул его коня.

— Подданные короля Людегаста! — вскричал он громовым голосом, — Даны! — Хагену казалось, будто голос его звучит все громче и громче, — Сложите оружие! Борьба окончена! — Он вложил в ножны меч и, обеими руками обхватив Людегаста, приподнял его в седле. Хаген не мог определить, жив ли еще король: голова его безжизненно моталась в разные стороны, лицо превратилось в сплошную кровавую маску. — Это говорю я, Зигфрид из Ксантена! Ваш король побежден и теперь наш пленник! Дальнейшее сопротивление бесполезно. Возвращайтесь домой, к женам и детям!

Ряды данов охватила паника. Одни замерли, боясь поверить в случившееся, другие в ужасе бросились бежать. Никому из них и в голову не пришло поспешить на помощь Людегасту.

Зигфрид осторожно отпустил короля, схватил под уздцы его лошадь и поскакал вверх по склону. Два нибелунга встретили его и поскакали рядом с лошадью Людегаста. Ксантенец пришпорил коня. Около Хагена он резко остановился.

Перейти на страницу:

Вольфганг Хольбайн читать все книги автора по порядку

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Рыцарь Хаген отзывы

Отзывы читателей о книге Рыцарь Хаген, автор: Вольфганг Хольбайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*