Дым и железо - Рэйчел Кейн
– В чем именно?
– Капитан Валь все тебе расскажет. Можешь идти. – Архивариус махнул рукой, точно смахивая его как назойливого жука. И вот так просто он был забыт.
Это одна из самых раздражающих черт в этом злобном старом ублюдке, подумал Брендан: тот мог искренне угрожать содрать с твоих костей кожу живьем, а уже через секунду сделать вид, что ты вообще не достоин внимания. И на мгновение Брендан и впрямь задумался о том, чтобы использовать кинжал, который спер у капитана, пока та его обыскивала, и вонзить клинок прямо в глаз старику. Просто ради справедливости.
Однако это казалось не самой мудрой тратой его жизни.
Юная женщина-капитан, та, что с холодными глазами и норвежской внешностью (и шрамами), подошла и неуютно поглядела на Брендана.
– Ты со мной, – сказала она. – Попробуешь хоть пискнуть что-то лишнее, и я оставлю твой труп на съедение воронам. Понятно?
– Мило, – сказал он и ухмыльнулся как только умел. – Уверен, мы легко подружимся.
Глава четырнадцатая
Капитан Валь вывела его из кабинета архивариуса через другой коридор, на этот раз не заглянув в Зал Богов; у архивариуса было раздражающее количество коридоров для того, чтобы избегать своих врагов, и каждый путь, кажется, был построен так, чтобы для того, кто решится потревожить покой старика, все закончилось плачевно. Дорога, которую выбрала Валь, вела через ряд невзрачных комнат, каждая из которых выглядела как предыдущая. Сам он подозревал, что это были приемные, однако не видел ни единого знака навигации для посетителей. «Если тебе приходится спрашивать дорогу, – подумал он, – то это значит, что тебя здесь вообще быть не должно».
– Капитан, – сказал он, когда они прошли седьмую такую комнатку, занятую лишь пустыми стульями и полками с бланками для развлечения несуществующих гостей, – а какие именно у вас на меня планы?
– Если ты переживаешь за то, что я веду тебя на казнь, то нет, не веду, – сказала она. – Однако мне дали полное право бросить тебя умирать на дороге, если ты решишь сбежать.
– Да, вы объяснили все предельно четко, спасибо за уточнение. Я имел в виду, в чем именно вам нужна моя экспертная оценка?
Та не удосужилась ответить, лишь зашагала шире, отчего Брендану пришлось семенить; его брат Джесс обожал физические нагрузки так же, как чтение, однако Брендан любил бегать только тогда, когда за ним гнались. Ее темп, похоже, был создан, чтобы наказать его за недостаток энтузиазма.
Они прошли двери, охраняемые двумя механическими стражами, и оказались в каменном дворике; этот двор не украшали ни очаровательные сады, ни плавающие лотосы. Тут была практичная точка сбора для солдат, и Брендан быстро осмотрелся, отметив, как сюда можно войти, чем защищен периметр и где находится он сам относительно Александрийского маяка, который отлично было видно. Нужно бы зарисовать карту потом, благо времени для подробностей у него предостаточно. Как и для карт.
Так как Валь не желала вдаваться в подробности, он за ней наблюдал. Она выглядела спокойной и уверенной; однако, увидев десять солдат, которые разгуливали вокруг них и рассредоточились, как только они вышли на улицу за пределами серапеума, он задумался. Валь отправила их на разведку, на поиски угроз. Они следили не за ним. Это казалось странным, если его вообще расценивали как хоть мало-мальскую угрозу.
Солдаты ничего не обнаружили, и все быстро зашагали по улицам. Люди и транспортные средства уступали им дорогу, а сам он ощущал тяжесть чужих взглядов и знал, что следом за ним потянутся слухи. «Глупый способ передвижения, – подумал он, зато хотя бы дыхание сейчас не сбивалось. – В городе же и так полно военных карет. Все это годится лишь на то, чтобы дать возможность архивариусу показать свою власть».
– Куда мы идем? – снова поинтересовался он, на этот раз громче. Они миновали университетский район, направились в сторону маяка и теперь находились в одном из самых бедных, самых безликих кварталов города, где полно купцов и дешевых, сдающихся в аренду жилищ, которые выглядели так, будто могли развалиться в любой момент. Тут было чище и светлее, чем в Лондоне, однако он знал подобные районы отлично. В таких местах заключают сделки, как законные, так и незаконные.
– Ты нужен был мне, потому что сказал, что имеешь связи с контрабандистами. Может, тебе удастся убедить своих братьев по преступлениям сдаться мирно.
– Мы зовем их кузенами, и, погодите, вы с ума сошли? Мы будем совершать облаву на логово контрабандистов? Стоило собрать больше народу. Этих не хватит, чтобы за ними спрятаться, когда они все попадают. – Валь нетерпеливо на него покосилась и зашагала быстрее, что лишь раздражало. – Я серьезно, капитан. Там не просто какие-то идиоты, скрывающие тайную коллекцию книг в своем доме! Это крепкие люди, которые научились выживать в самом опасном городе на земле благодаря своей торговле. Вы не можете поймать их вот так!
– Это лишь мои личные сопровождающие, Брайтвелл, – сказала она. – Моя армия уже ждет.
– Где?
Она присвистнула, и весь отряд солдат перешел с легкого бега на непринужденную, тихую ходьбу, когда они приблизились к углу улицы. У Брендана сдавали нервы, но он не замечал пока ничего необычного.
– Наверх, – сказала Валь. – Посмотри наверх.
Он посмотрел и почувствовал, как его сердце сжимается в инстинктивном спазме ужаса, потому что на крышах неподвижно замерли сфинксы. Огромные. Когда он вновь опустил глаза, то понял, что сфинксы есть и на земле, сидят, спрятавшись в тенях.
– Куда мы идем? – спросил он.
– Точно вперед. К зданию с синим декором.
Это было очень великодушное описание; синим этот декор, может, и был много лет назад, но сейчас это был потускневший, шелушащийся, неясный цвет, украшающий здание, которое просело, будто бы готовясь растаять при следующем дожде. Ветхое строение, которое буквально создано, чтобы развалиться, по крайней мере, на первый взгляд.
Однако Брендан заметил меры предосторожности.
На окнах, разумеется, имелись решетки; в таком районе это неудивительно. Однако окна были еще и темными и наверняка прикрытыми стальными пластинами. Дверь выглядела старенькой, но точно будет защищена и охраняема. Внутри здание окажется точно крепость с дюжиной подземных тоннелей для побега.
Дом был достаточно большим, чтобы быть хранилищем для дел Красного Ибрагима, хотя этот старый лис достаточно умен, чтобы свести видимые операции до минимума.
– Ну? – Валь подняла кулак, и ее свита остановилась рядом. – Иди и заставь их сдаться. Для этого ты здесь.
– Они меня убьют.
Она пожала плечами:
– Полагаю, тебя сложно убить. Но если ты откажешься и останешься здесь, мы выясним это наверняка.
– Мне хотя бы оружие дадут?
– Помимо кинжала, который ты спер у меня до этого? Нет. – Она вытащила пистолет и указала дулом ему прямо в грудь. – Иди. Я почти уверена, что сфинксы