Поточи свой клинок. Том 2 - Андрей Никифоров
— Филия! — крикнула Лабдорис, привлекая внимание соратников.
— Помнится, я обещала познакомить вас кое с кем, — строго откликнулась девушка.
Тяжёлые хлопки заставили Спасателей повернуться в другую сторону. И увиденное поразило ничуть не меньше, чем сказочные богатства. Вот только оно внушало не столько восхищение, сколько ужас.
Хлопая гигантскими крыльями, к Спасателям спускался дракон размером с двухэтажный дом.
Он грузно приземлился на вершину из сверкающих монет. Под его тяжестью случился целый оползень из драгоценностей. При каждом выдохе из широких ноздрей струями шумно вырывался дым. Массивные когти вонзились глубоко в золотую поверхность холма. Дракон отнюдь не выглядел дружелюбно; он скалился, демонстрируя огромные клыки.
— Знакомьтесь, — со злым торжеством произнесла Филия, — моя МАМА!
Словно поддакивая девушке, драконница вскинула голову, широко раскрыла пасть, и выдохнула поток пламени, который погас только когда достиг высоких сводов пещеры.
— Теперь мамуля попробует вас на вкус! — Филия топнула по золотой горке.
А драконница сложила крылья, сползла с холма, и с рычанием тяжёлой поступью зашагала к Спасателям.
Глава 20
Горячая мамочка
— Филия, как это понима… — взглянув на золотую вершину, Сидмон не обнаружил девушки.
Она опять исчезла из виду. А вот драконница спустилась на пол пещеры, и приближалась с явно недобрыми намереньями: звучно щёлкала зубами и высекала искры, скрежеща когтями по полу. Однажды Спасателям приходилось иметь дело с драконом, но тот был значительно меньше по размеру и являлся диким — не отличался особым умом. Изумлённые приключенцы опомнились только когда исполинское существо подошло слишком близко.
Не придумав ничего лучше, Лабдорис и Хильда сотворила на пути драконницы магический щит, Сидмон спустил стрелу в глаз, — сбитая жарким дыханием, она ударилась в надбровную дугу, покрытую толстой роговой чешуёй, и отскочила — Брук закричал, размахивая перед собой секирой. Рамми пятилась, помышляя о бегстве, но когда обернулась к выходу, то вместо него увидела только голую каменную стену. Он попросту исчез.
Драконница снесла созданную волшебницей и жрицей защиту одним размашистым ударом лапы. Отдача второго удара, который пришёлся в пол, раскидала Спасателей по сторонам. Никто не получил тяжёлых ранений, но теперь приключенцы оказались разрознены, и отбежали друг от друга ещё дальше, когда драконница неистово забила вокруг себя лапами, крыльями и хвостом.
К несчастью для Сидмона, она избрала его следующей целью. Эльф бежал сам не зная куда, слыша позади грохот шагов и спиной чувствуя жаркое дыхание. Он метался между золотых холмиков и перепрыгивал через массивные сундуки, доверху забитые сокровищами. Драконница попыталась достать беглеца ударом хвоста, но Зверолов уклонился, прыгнув рыбкой. А шипастый хвост разнёс горки из монет, так что они золотым дождём разлетелись по пещере, наполняя её мелодичным звоном.
Спасая соратника, Лабдорис пускала в драконницу молнии. Один за другим голубые разряды врезались в чешую, с шипением скользили по ней, но не оставляли даже подпалин. Высшие драконы, из рода которых, вне всяких сомнений, была здешняя хозяйка, отличались высокой устойчивостью к волшебству. Для неё заклятья Лабдорис были всё равно что комариные укусы для человека. Но волшебница и не надеялась сразить драконницу, хотелось лишь хоть чуточку помешать ей преследовать Сидмона.
Получилось даже «лучше»: разъярённое существо повернулось к Лабдорис и сердито фыркнуло. Однако теперь хозяйка сокровищницы решила прибегнуть к более традиционной для драконов атаке. Драконница встала на задние лапы и несколько раз встряхнула крылья. Её грудь раздулась будто бы от сильного вдоха, хотя каждый из Спасателей мигом понял, что там скапливается отнюдь не воздух. Толстый ком пополз по зобу драконницы, она вытянула шею, а затем раскрыла пасть до предела, при этом выпучив глаза.
Мощный огненный поток вырвался из глотки, и устремился к Лабдорис. Она быстро соткала волшебную преграду. Пламя врезалось в барьер и «расплылось» по его полупрозрачной поверхности. Слепящий свет огня ненадолго разогнал почти всю тьму, прежде властвующую в дальних уголках пещеры. Лабдорис была искусной волшебницей, но в одиночку не могла сдержать драконье пламя. Щит трескался и угасал, а по лицу Лабдорис стекал пот, после тяжёлыми каплями падая на грудь.
Едва волшебница подумала, что больше не сможет подпитывать барьер, как на золотой холм, рядом с которым была драконица, взобралась Хильда. Жрица запустила магическую вспышку в широко раскрытый глаз существа. Драконница поперхнулась, поток пламени тут же иссяк. Она встряхнула голову и часто заморгала.
А с другой возвышенности, со стола, который ломился от богатств, с разбега прыгнул Брук. Пролетев дугой, он упал на шею драконницы, и со всей мочи рубанул секирой. Лезвие вонзилось глубоко в толстую чешую, хоть и не пробило её целиком. Однако это оказалось куда болезненнее, чем молнии Лабдорис.
Драконница взревела и замотала шеей, громко хлопая крыльями. Один из взмахов чуть задел Хильду, так что она потеряла равновесие, и кувырком скатилась с холма. Брук продолжал крепко держаться за рукоять, и упёрся ногами в шею. Но драконница так неистово забрыкалась, что варвара встряхивало сильнее, чем при самом бурном морском шторме. В конце концов, он слетел с шеи, и упал где-то за высокой грядой из монет.
Пока все так или иначе выживали в бою с драконницей, Рамми незаметно скользила вдоль стены, ища пропавший выход. Но даже в такой смертельно опасной ситуации сокровища притягивали взгляд алчной воровки. Ощупывая стену, Лисий Хвост нет-нет да и черпала на ходу горсть драгоценностей, чтобы распихать их по объёмным карманам.
Особенно Рамми приглянулся золотой кинжал, чей эфес украшен разноцветными камнями. Она даже на несколько секунд позабыла обо всём, зачарованно вертя в руках парадное оружие, на которое можно скупить все бордели Бабеля. От любования Рамми отвлёк яростный вопль драконницы.
Теперь она ползла на отступающую Хильду.
— Не подходи! — взвизгнула жрица, вытянув раскрытую ладонь, на которой сиял огонёк заклятья.
Но драконница