Некромант: Время камней - Михаил Ежов
* * *
Ормак Квай-Джестра сидел в своём походном шатре и лениво пробегал глазами свиток с показаниями, не обращая внимания на крики, доносившиеся снаружи, где были расставлены жаровни, на которых палачи медленно поджаривали захваченных в результате карательной экспедиции людей.
Первому Советнику удалось отыскать дом в месте, указанном Сафиром-Маградом, и даже перехватить небольшую группу «заговорщиков» — двенадцать человек, среди которых были три профессиональных воина и два аристократа. Правда, старика, о котором говорил Сафир-Маград, там не оказалось, и это раздосадовало Ормака, который с удовольствием потолковал бы с ним о том, кто и зачем построил дом в лесной глуши. Впрочем, Ормак утешался надеждой, что кому-нибудь из пленников известно достаточно, чтобы отчёт о проведённом расследовании оказался впечатляющим. Во всяком случае, он приказал палачам сделать всё возможное, чтобы добиться признаний.
Ормак вздохнул и откинулся на спинку кресла. Пока заговорили только трое: один крестьянин и два ремесленника. Это были мелкие сошки, и всё, что они знали, уместилось на одной странице. Их наняли помочь перенести вещи из дома в лесу до границы с Шуаданской провинцией. Зачем и кто — неизвестно. Ничьих имён при них никто не называл. Ормак почти верил этим троим, но отпускать, конечно, не собирался. Всегда оставалась вероятность, что они просто прекрасно владеющие собой шпионы. Лучше перестраховаться.
В палатку заглянул ученик палача и почтительно склонился.
— Что⁈ — спросил Ормак резко. — Говори быстрей!
— Ещё один хочет дать показания, господин, — ответил ученик, не поднимая глаз.
— Кто?
— Тот, что всё время кричал, что ничего не понимает, — ученик криво усмехнулся. — Мол, он оказался в лесу случайно.
— Идём, — Ормак поднялся и вышел из палатки.
На улице стоял запах горелого мяса. На жаровнях корчились люди, некоторые были без сознания, и палачи усердно поливали их из вёдер холодной водой.
— Сюда, господин, — указал ученик палача, следуя на шаг позади Ормака.
— Это он? — Первый Советник невольно поморщился при виде обезображенного человека, которого ещё несколько часов назад видел совершенно здоровым.
Теперь его трудно было узнать. Впрочем, Ормак, привыкший к подобным зрелищам, не чувствовал отвращения, ему просто неприятно было видеть нечто настолько неэстетичное.
— Да, господин, — подтвердил ученик.
К Ормаку приблизился палач в красной плоской шапочке и с закатанными до локтей рукавами. Он держал раскалённые щипцы.
— Этот человек хочет говорить, — сказал палач с самодовольной улыбкой.
— Ты настоящий мастер, — похвалил Ормак. — Позовите писца.
— Он уже здесь, — ответил палач, указывая на худого человека в серых одеждах, стоявшего поблизости с пером и чистым свитком.
— Я не заметил тебя, Джаррат, — сказал Ормак. — Подойди.
Когда писец приблизился, Ормак кивнул палачу, и тот, крякнув, подошёл к своей жертве. Ткнув её кулаком, он сказал:
— Эй ты, ничтожество! Господин Первый Советник хочет послушать, что ты скажешь. Советую начать немедленно, если не хочешь, чтобы я вскрыл тебе брюхо и запустил туда пару полевых мышек, — при этих словах палач хохотнул так свирепо, что допрашиваемый вздрогнул, словно к нему приложили раскалённое железо.
— Я готов! — прохрипел он. — Что вы хотите знать?
— Как тебя зовут? — спросил Ормак громко.
Человек облизал губы и проговорил, тщательно выговаривая слова:
— Акван Диарг Малладок.
— Кто ты такой?
— Капитан армии сопротивления.
— Сопротивления кому? — спросил Ормак, уже зная ответ.
— Вам.
— Ты имеешь в виду Урдисабан?
— Вот именно! — человек судорожно сглотнул.
Было заметно, что ему трудно говорить.
— Дайте ему воды, — велел Ормак.
Когда палач поднёс ковш к губам допрашиваемого и позволил тому напиться, Квай-Джестра задал следующий вопрос:
— Чем вы занимались в лесу?
— Пытались скрыться.
— Почему?
— Мы не знали, что нас обнаружили, и пришли на пункт, следуя договорённости. Но в доме никого не было, только записка, что нужно бежать, — человек через силу усмехнулся. — Но мы не успели.
Глава 32
— Куда вы направлялись, когда были задержаны?
— Задержаны? — человек замолчал, словно задумался, и палач немедленно приложил к его груди раскалённые щипцы, которые всё время держал наготове.
— Отвечай быстро, — предупредил он спокойно.
— Хорошо, я понял! — простонал человек, скривившись от боли. — Мы хотели добраться до Шуадана, а оттуда переправиться в Казантар.
— Почему туда?
— Все знают, что он опасается Урдисабана, и, несмотря на заключённый мир, возможно даже готовится к войне с ним. Мы хотели найти там укрытие.
— У вас есть перевалочный пункт в Шуадане?
— Нет. Эти слабаки сразу покорились вам, — человек презрительно сморщился. — С ними не удалось договориться. Все боятся тайной полиции и готовы донести на кого угодно, лишь бы не подумали, что они замышляют что-то против своих новых хозяев.
— Кто вы такие? — спросил Ормак, не обращая внимания на реплики допрашиваемого.
— Я же сказал: армия сопротивления.
— Подробнее. Кто вас организовал, какие у вас цели и задачи? Как вы работаете? Рассказывай по порядку, если не хочешь умереть в мучениях.
— Ладно, — пленник перевёл дух. — Насколько мне известно, главный у нас Магоро, но я его никогда не видел и даже не знаю, кто он и где живёт. Думаю, это секрет, в который мало кто посвящён.
— Дальше! — велел Ормак.
— Меня завербовали после того, как нашу армию разбили, и мы отступали к северной границе. Я был ранен, и меня захватили, но потом оставили умирать, как и некоторых других. Нас нашли люди, как потом оказалось, члены тайной полиции Лиам-Сабея. Они занимались тогда тем, что старались объединить разрозненные остатки нашей армии. Думаю, Магоро один из них.
— Что ты слышал о нём?
— Очень немного. Говорят, ему около сорока или больше, и он из аристократов. Но Магоро редко показывается на глаза.
— Кто его видел?
— Почти никто.
— Назови имена! — потребовал Ормак.
Он даже подался вперёд от нетерпения.
Человек молчал. Квай-Джестра кивнул палачу, и тот прижал щипцы