Зеленая жемчужина. Мэдук - Джек Холбрук Вэнс
Меланкте сняла с головы кожаную шлемовидную шапку и обернула ею навершие короткой магической алебарды. Голосом хриплым, как скрежет камня по камню, она произнесла:
– Возьми тесак. Я больше не могу его нести. Не прикасайся к лезвию – оно высосет из тебя жизнь.
Торкваль осторожно взялся за черную деревянную рукоятку:
– Что с ним делать?
– Выполняй мои указания. Слушай, что я говорю, но теперь не оборачивайся, не смотри назад – что бы ни случилось! Подойди к парадному входу. Я следую за тобой. Не оглядывайся!
Лицо Торкваля раздраженно кривилось – происходящее нравилось ему все меньше. Он направился ко входу вдоль стены. У него за спиной послышались тихие звуки: вздох, резкий выдох, похожий на восклицание, снова шаги Меланкте.
У ворот внешней стены Торкваль остановился, глядя на промежуточный двор, где Вус и Вувас, демоны-грифоны, охранявшие вход, устроили себе новое развлечение, чтобы скоротать время. Они обучили нескольких котов выполнять функции боевых коней. Коты были снабжены попонами из серой ткани, искусно изготовленными седлами и разнообразными эмблемами, чтобы они надлежащим образом служили наездникам, крысам-рыцарям, тоже тщательно обученным и одетым в блестящие доспехи и шлемы с развевающимися султанами. Крысы были вооружены деревянными мечами и турнирными копьями, притупленными набитыми песком набалдашниками. Понукаемые возбужденными восклицаниями грифонов, делавших ставки, крысы-рыцари пришпоривали котов и мчались навстречу друг другу по огороженным поручнями дорожкам, стремясь выбить друг друга из седел.
Меланкте прошла через ворота; Торкваль последовал за ней. У него за спиной раздался голос:
– Иди потихоньку, не останавливайся. Грифоны заняты игрой. Может быть, мы успеем пройти и они нас не заметят.
Торкваль резко остановился. Голос резко проскрипел:
– Не оборачивайся! Меланкте делает то, что от нее требуется, и тем самым оправдывает всю свою жизнь! – Торкваль заметил, что Меланкте стала такой, как раньше: задумчивой девой, когда-то встретившей его в белокаменном дворце на берегу моря.
– Теперь иди потихоньку! – понукал его голос. – Они смотрят в другую сторону.
Торкваль последовал за Меланкте – словно невидимые, они обходили промежуточный двор вдоль стены. В последний момент красный грифон Вувас, чья крыса свалилась с кота, с отвращением отвернулся от турнирного поля и заметил нарушителей.
– Ого! – заорал он. – Кто тут крадется на цыпочках? Чую дьявольские козни! – Он ударил товарища по плечу: – Очнись, Вус! У нас есть дело!
Меланкте сказала голосом холодным и звонким, как металл:
– Возвращайтесь к играм, уважаемые стражи! Мы пришли помочь Мургену в его чародейских планах и уже опаздываем – так что пропустите нас!
– Кого ты пытаешься обмануть? Приглашенные посетители приносят нам подарки! Так мы отличаем добрых людей от исчадий ада! Вы явно относитесь к последней категории.
– Вы ошибаетесь, – вежливо возразила Меланкте. – В следующий раз мы принесем вам по два подарка. – Она повернулась к Торквалю: – Зайди к Мургену; попроси его выйти и удостоверить наши добрые намерения. А мы тут подождем и полюбуемся на крысиный турнир.
Торкваль продолжал потихоньку приближаться ко входу, пока Вус и Вувас соображали, что к чему.
– Начинайте новый поединок! – кричала им Меланкте. – Я сделаю ставки. Какая из ваших крыс – самый доблестный чемпион?
– Минутку, минутку! – заорал Вус. – За вами плетется отвратительная зеленая тень! Это еще что такое?
– Не важно, не важно! – торопливо отмахнулся Торкваль. Ускорив шаги, он оказался перед высокой чугунной дверью. Голос у него за спиной сказал:
– Обнажи лезвие тесака и разрежь петли. Будь осторожен, не повреди навершие – оно послужит другой цели!
Со двора донесся вопль отчаяния и боли.
– Не оглядывайся! – скрежетал голос. Но Торкваль уже обернулся. Грифоны напали на Меланкте, гоняясь за ней взад и вперед по двору, пиная ее когтистыми лапами, нанося ей удары огромными ороговевшими кулаками. Торкваль стоял в нерешительности, почти готовый вмешаться.
– Руби петли! – хрипел голос. – Скорее!
Уголком глаза Торкваль заметил уродливую пародию на женскую фигуру, состоявшую из клубящегося бледно-зеленого газа. Торкваль отшатнулся, глаза его выпучились, он согнулся пополам в порыве рвоты.
– Руби петли! – скрежетал голос.
Торкваль взорвался:
– Ты заставила меня сюда явиться, пользуясь парой лишних слов, сказанных когда-то в разговоре за кружкой пива! Не стану отрицать, что я их произнес, потому что от моей чести не осталось ничего, кроме умения держать слово. Но договор с Загзигом относился к нуждам Меланкте, а теперь ей уже ничто не поможет. Я не стану тебе служить – таково мое слово, ты можешь на него положиться!
– Но тебе придется! – прошипел голос. – Тебе нужна награда? Чего ты жаждешь? Власти? Хочешь, ты станешь королем Скагана или обеих Ульфляндий!
– Я не хочу твоей власти.
– Тогда тебе придется подчиниться боли, хотя мне трудно ее причинять в этом мире, и ты дорого заплатишь за мои усилия, затраченные зря!
Торкваль услышал тихое шипение зеленой тени, сосредоточенно собиравшейся с силами; острые и твердые, как клешни, пальцы схватили его за голову за ушами, вонзившись так глубоко, что у него потемнело в глазах от боли и сознание стало отрывочным:
– Режь петли лезвием тесака. Будь осторожен, не повреди навершие!
Торкваль снял кожаную шапку с кривого серебристо-зеленого лезвия и провел лезвием по чугунным петлям. Петли расплавились и разошлись, как сливочное масло под горячим ножом, – дверь упала, проход открылся.
– Мы успеем! – со злорадным облегчением произнес голос. – Ступай вперед!
В большом зале Свер-Смода Торкваль увидел любопытную сцену. Оцепеневший Мурген сидел в кресле, стиснутый шестью длинными тонкими руками, серыми, как замазка, поросшими редкими черными волосами. Руки заканчивались огромными ладонями; две ладони держали Мургена за щиколотки, еще две прижимали к ручкам кресла кисти его рук, а последняя пара обхватила его лицо так, что видны были только два серых глаза. Руки тянулись из щели или прорехи, открывшейся в другое пространство непосредственно за спинкой кресла. Из расщелины исходило, помимо шести рук, бледное зеленое зарево.
Голос произнес:
– Теперь я избавлю тебя от боли. Неукоснительно выполняй приказы, и ты получишь щедрое вознаграждение! Меня зовут Десмёи, в моих руках огромная власть. Ты слышишь?
– Слышу.
– Видишь стеклянный шар, висящий на цепи?
– Вижу.
– В нем содержатся зеленая плазма и скелет горностая. Тебе придется встать на стул, разрезать цепь тесаком и чрезвычайно осторожно опустить шар на пол. Навершием тесака ты проткнешь этот шар, что позволит мне извлечь плазму и полностью восстановить силы. Я снова закупорю шар, а затем сожму Мургена и заключу его в такой же шар. Мои цели будут достигнуты, и ты получишь заслуженную награду. Я все это объясняю для того, чтобы ты не допускал никаких ошибок. Тебе все ясно?
– Все ясно.
– Приступай к делу! Разрежь цепь, но