Птицы - Владимир Торин
– Мадам… – начал было Финч.
– Не сейчас, – оборвала его мадам Клара. – Мы почти пришли.
«Интересно куда, – подумал Финч. – Здесь же ничего нет. Здесь совсем никого…»
И тут он увидел. В центре бульвара стояли большие часы: стрелки на них замерли на полуночи, а маятник завис без движения. На скамейке под часами сидели двое. Мужчина и женщина. Оба были одеты в черное. С первого взгляда Финч понял, что эти двое – не-птицы: они не скрывали свои длинные носы, острые подбородки и черные глаза. Путаные смоляные волосы женщина собрала на затылке, в прическу были вплетены (или росли в ней?) вороньи перья. На голове мужчины темнела «труба» цилиндра.
Учитывая, что не-птицы были покрыты снегом, словно одеялом, сидели они здесь, видимо, уже довольно давно. Мужчина набросил на плечи спутницы свое пальто и обнимал ее, но та все равно дрожала от холода.
Услышав хруст снега под ногами и скрип колес коляски, они встрепенулись и оглянулись. На лицах не-птиц промелькнул страх, но, увидев тех, кто к ним приближался, они успокоились.
– О, Клара! – обрадованно воскликнула женщина и поднялась на ноги.
– Как хорошо, что ты пришла! – последовал ее примеру мужчина. Он встал рядом со спутницей и снова ее обнял. – Мы уже и не надеялись…
Лица не-птиц были печальными, изможденными, в каждой черточке проглядывала тревога. Финч вдруг поймал себя на мысли, что эти существа не кажутся ему отвратительными или даже уродливыми. Они выглядели испуганными и жалкими.
Мадам Клара подкатила коляску к скамейке.
– Почему не надеялись? – спросила она возмущенно. – Как я могла бросить вас?
– Мистер Карран думал, что ты не будешь противиться общему решению, – сказала женщина и потерлась своим длинным носом о белую щеку мужчины.
– Тогда мистер Карран непроходимый болван, – заметила мадам Клара.
Не-птицы рассмеялись. Их смех походил на скрип деревьев на ветру.
– А кто этот славный мальчик? – спросила женщина, глядя на Финча.
Упомянутый мальчик оторопел от неожиданности. За все время прогулки с мадам Кларой, если не считать девочку из подвесного трамвая, на него впервые обратили внимание.
– Финч из двенадцатой квартиры, – словно нехотя, ответила мадам Клара.
– Здравствуй, Финч из двенадцатой квартиры, – сказала незнакомая женщина.
– Здравствуйте, – смущенно ответил Финч.
– Это мистер Карран и мисс Коллн, – представила мадам Клара не-птиц.
– Из двенадцатой квартиры… – задумчиво проговорил мистер Карран. – Из двенадцатой квартиры…
Он будто пытался что-то вспомнить, а мисс Коллн склонилась к Финчу, во все глаза разглядывая его волосы. Мальчик уловил исходящий от нее запах – он не мог его назвать, но по ощущениям эта женщина не-птица головокружительно пахла затаенным ожиданием, тоской, сожалениями перед упущенным вчерашним и страхом грядущего.
– Какой красивый и необычный цвет, – сказала она.
Финч непроизвольно коснулся волос. Красивым он их цвет не считал. Да и никто не считал. Помнится, его даже не хотели брать в школу из-за синих волос, но дедушке все же как-то удалось уговорить господина директора. Когда Финч был совсем маленьким, он опустошил флакон одного из дедушкиных лекарств, приняв его за сладкий сироп, – оттого его волосы и стали синими.
Он уже раскрыл было рот, чтобы рассказать об этом мисс Коллн, но мадам Клара бросила на него резкий взгляд, и его рот захлопнулся сам собой.
– Я пришла вас предупредить, – сказала она.
– Он уже спустил Кэрри с цепи? – Мистер Карран нахмурился и, не дожидаясь ответа, продолжил: – Этого стоило ожидать.
Финч замер, боясь сделать вдох. Это ведь именно за ними послали Кэрри! О них он говорил на крыше!
Мальчик вдруг подумал, что отчаянно не хочет, чтобы Кэрри настиг их. Они выглядели такими добрыми и несчастными и в то же время, как бы противоречиво это ни было, счастливыми и влюбленными. Он отчетливо представил тела этих двоих в окровавленном снегу и почувствовал, как в глазах защипало.
– Он ищет вас, – тем временем сказала мадам Клара. – И то, когда он нападет на ваш след, лишь вопрос времени.
– Пусть только попадется мне! – зарычал мистер Карран. – Я отрежу ему нос, а самого сброшу в пропасть!
Мадам Клара покачала головой. Даже Финч видел, что, несмотря на свои гневные слова, мужчина был испуган, хоть и пытался не показать этого перед спутницей. Та же, в свою очередь, была испуганна неприкрыто. Она крепко сжимала обеими руками кисть мистера Каррана, словно птица – древесную ветку.
– Что же вы наделали, милые мои, – с непередаваемой жалостью в голосе сказала мадам Клара.
– Мы просто хотели быть вместе, – печально ответила мисс Коллн. – Скрывать наши чувства больше было нельзя.
Лицо мистера Каррана презрительно исказилось.
– Риввин пытался украсть мисс Коллн, – сказал он.
– Но у него ничего не вышло, – с совершенно детской радостью добавила мисс Коллн. – Меня так просто не… не украсть. Я сломала ему нос. Теперь он не такой красавчик.
Мадам Клара выглядела недовольной и строгой. Еще более строгой, чем всегда.
– Вы украли сердца, – хмуро сказала она.
Мисс Коллн достала из черной бархатной сумки большую банку, и Финч вздрогнул: банка была наполовину заполнена снегом, и в нем лежали два настоящих человеческих сердца, похожих на уродливые розоватые плоды.
– Они наши, – сказала женщина. – Они принадлежат нам, мы забрали свое…
– Кэрри придет за вами и отберет их. – Мадам Клара отвернулась, словно ей было противно глядеть на сердца. – Но вам стоит опасаться не только его. Вы теперь сами по себе, а это значит, что вы – легкая добыча для Птицелова.
Финч отметил, как обе не-птицы разом вздрогнули от упоминания этого Птицелова.
– Мы были осторожны, Клара, – сказал мистер Карран.
– Очень осторожны, – добавила мисс Коллн.
– Те, кого он освежевал, тоже были осторожны, – неумолимо сказала мадам Клара. – Он хитер. И коварен. Он умеет ждать. – И безжалостно добавила: – Вы дрожите? Вы не зря дрожите.
Они и правда дрожали. Мистер Карран в жилетке и рубашке и вовсе трясся всем телом. А лицо мисс Коллн приобрело нездоровый синий оттенок.
– Постойте-ка! – Мадам Клара сорвала с руки перчатку и прикоснулась к кисти мисс Коллн. – Вы дрожите не от страха! Но… как? Как вы можете мерзнуть?
– Нам так холодно, Клара, – прошептала озябшими губами мисс Коллн. – Ты можешь нас согреть?
Мадам Клара вздрогнула. Финч это увидел отчетливо. Она даже пошатнулась, как будто что-то внезапно осознала. Что-то ужасное и непоправимое.
– Н-нет, – проговорила она. – Я не могу.
И тут случилось то, чего не ожидала ни мадам Клара, ни не-птицы.
– Вы можете спрятаться у нас, – сказал Финч.
Все трое повернули к нему головы. А он продолжил:
– У нас дома. Мы там живем с дедушкой. Он не был бы против. Вы можете пожить в моей комнате. У нас не очень много места, зато там тепло. И вы согреетесь. А еще должно быть что-то съедобное. Вы едите обычную еду? – Он поглядел на няню. – Мадам Клара, не-птицы едят обычную еду? Что? Почему вы так на меня смотрите?
Мадам Клара не моргала. В ее взгляде читалось что-то совершенно новое, незнакомое. Гордость. В эту секунду она будто бы испытывала невероятную гордость, глядя на мальчика. Кажется, она даже почувствовала сожаление, что не была его няней.
Но мрачность вернулась к ней буквально в следующую же секунду.
– К сожалению, им там не скрыться, – сказала она. – Кэрри или Птицелов найдут их на улице Трум. Им требуется особое укрытие.
Финчу стало обидно из-за того, что он не может помочь этим несчастным существам.
– Ты очень добрый, Финч из двенадцатой квартиры, – ласково сказала мисс Коллн. – Твоя мама должна тобой гордиться.
– И отец тоже, – добавил мистер Карран. – Ты очень храбрый молодой человек, Финч из двенадцатой квартиры. Жаль, что ты не можешь нам помочь.
Финчу было так грустно, что он даже не стал их поправлять касательно своих родителей. Мальчик угрюмо уставился себе под ноги: никакой он не храбрый и не добрый, а бессмысленный.
– Есть одно место, – сказала вдруг мадам Клара. Она словно пришла к какому-то решению. Очень тяжелому для нее решению. – Я знаю, где вы будете в безопасности.
– Мы знали! – радостно воскликнула мисс Коллн. – Знали, что ты что-нибудь придумаешь, Клара!
– Мы в долгу перед тобой, Клара, – сказал мистер Карран.
– Вот адрес, – сказала няня. – Запомните его как следует.
Склонившись к уху мистера Каррана, она зашептала. Тот удивленно поглядел на нее, но кивнул.
– Мы доверяем тебе, Клара.
– Да. Доверяем.
– Больше нельзя терять время, – сказала няня. – Отправляйтесь скорее.
Мисс Коллн и мистер Карран, невзирая на бурное возмущение и плохо прикрытое смущение мадам Клары, по очереди обняли ее.
– Спасибо и тебе. – Мистер Карран протянул Финчу руку, и тот пожал