Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер
– Разве это удары, – пленник откровенно развлекался, а от его тела распространялось темное сияние, едва заметное в сумерках помещения. – Так пощекотали, позабавили.
– Говорят, что порог боли у каждого разный, – Артур обошел пленника, зайдя за его спину. – Кто-то способен выдержать больше, кто-то меньше, но против огня никакой порог не поможет.
Нагловатый пленник задергался, пытаясь рассмотреть, что делает позади него Артур, взявший в руки один из зажженных факелов. Советник провел рукой над пламенем, но не почувствовал ничего. Проклятье защитило Артура от огня.
– Тебе приходилось когда-нибудь обжигаться?
– Думаешь, что я не вытерплю боли от огня? – В голосе пленника проскользнули нотки волнения, которых он скрыть не смог, а темное сияние от тела стало значительно заметней.
– Почему же? Думаю, что ты вытерпишь и эту боль. – Артур наклонил горящий факел к спине пленника. Только один Урбад, стоящий вблизи от него, смог разглядеть озорные огоньки в глазах советника. – Но меня больше интересует другой вопрос. Каков твой предел?
– Предел? – Перебирая ногами, пленник попытался сдвинуть стул подальше от советника с факелом в руках.
– Предел проклятья. Насколько его хватит, чтобы сдержать волны боли. Урбад, как думаешь, кто сдастся быстрей – наш гость или его проклятье, которое выжжет бедолагу изнутри.
– Вам меня не запугать. – Пленник заерзал, окончательно потеряв самообладание.
– Или ты можешь просто сказать, где спрятаны регалии.
– Я делал то, что мне говорили. Никаких регалий я не видел, а только лишь ходил по скупщикам краденого и распространял слух, что продаю нечто ценное, – волнующийся пленник быстро раскололся, когда почувствовал тепло от факела. – Остановись!
– Кто бы мог подумать, – Артур подмигнул Урбаду, успевшему успокоиться при виде побледневшего от страха пленника. – Разве твои наниматели не предупреждали тебя, чем все может кончиться?
На этот раз язычок пламени коснулся спины пленника.
– Предупредили! Но меня уверили, что быстро освободят.
– Как быстро? – Урбад схватил пленника за плечи.
– Отвечай, – спокойный голос Артура пугал связанного человека больше, чем яростное частично парализованное лицо Урбада.
– Как только советник появится в резиденции, – севшим голосом прохрипел пленник.
– Советник, к вам пришли, – в помещение спустилась женщина в белом чепчике. Она и глазом не повела при виде избитого человека. – Адмирал Алесиас.
– Мы не можем им рисковать, – Артур нахмурился. – Постараюсь выпроводить его как можно быстрей. Все подготовлено?
– Да, люди предупреждены, все идет по плану.
– Или шло, не вздумайся адмиралу прийти сюда.
– Будьте настороже, – размашистым шагом Артур покинул помещение с узником, спеша на встречу с нежданно заявившимся адмиралом. Алесиас ожидал его в приемном кабинете, который оказался большой библиотекой из свитков. В центре кабинета располагались мягкие кушетки, но адмирал не стал садиться на них, а стоял у одного из многочисленных деревянных стеллажей.
– Добрый вечер, адмирал. Не думал, что вы удосужитесь заглянуть ко мне сегодня.
– Я сразу перейду к делу. – Без лишних предисловий Алесиас протянул Артуру вскрытое письмо. – Это сегодня пришло ко мне из столицы. Прочти.
– Это столь важно и безотлагательно? – Артур заинтересовался письмом, но сейчас было важно выпроводить адмирала. – Можете оставить его, я ознакомлюсь, а пока вам стоит уйти.
– Что за игры, Артур? – Адмирал недовольно сощурился. – Я похож на курьера?
– Послушайте, адмирал. Я оказался в Тире не только, чтобы провести инспекцию флота, но и по другому деликатному делу, – ответил Артур, решив быть прямолинейным. – И сейчас вы мешаете осуществлению этого дела, подставив себя под угрозу. Я прочту ваше письмо и отвечу, но позже.
– Я не понимаю, – Алесиас сжал трость, но высказаться крепким словцом не успел. В коридоре раздался шум разбитого стекла. – Кажется, ваша безалаберная прислуга разбила одну из драгоценных ваз, привезенных из Закастана.
– Это вряд ли. У вас с собой есть оружие?
– Хочешь вызвать меня на дуэль? С радостью, – Алесиас вытащил из трости острый клинок, гарда которого была украшена множеством рубинов. – Ношу всегда ее с собой.
– Сколько человек с вами пришло, адмирал?
– Три сопровождающих. Секретарь и двое солдат.
– Кажется, что они, скорее всего, уже мертвы. Держитесь вблизи, сейчас здесь будет жарко.
Возня за дверьми стала отчетливой. Раздался удар, дверь в кабинет распахнулась. Внутрь забежало четыре вооруженных кинжалами человека, от которых исходило сияние проклятья.
– А вот и мои «гости». – Советник выступил вперед, приподняв руки. – Спокойствие. Не нужно лишней крови.
– Вы кто еще такие!? – Взревел Алесиас. – Покушение на члена королевской семьи карается смертью.
– Думаю, что они и без вас это знают, – Артур старался не упускать из виду ни одного из ворвавшихся человек, которые начали медленно приближаться к ним, отрезая пути к бегству. Темное сияние вокруг Артура начало колебаться, но это заметил лишь Алесиас, стоящий вблизи от советника. – Кажется, что мои долгожданные гости немногословны.
Даром своего проклятья Артур мог не только вселять уверенность человеку, но и наоборот вызывать у него опасения и тревоги, хитрым ядом проникающие в мозг противника, заставляя его начать сомневаться. Именно этим Артур воспользовался в подвале резиденции при допросе пленника, ожидаемо оказавшегося приманкой.
«Ну что ж, рыба клюнула, мой ход».
Убийцы перегляделись между собой. Они не скрывали лица, собираясь расправиться со всеми в резиденции. Внезапная нерешительность противников сыграла на руку Артуру. Первый удар советник нанес по человеку с кинжалом по правую руку от него. Пинком швырнув в соперника кушетку, Артур кинулся к нему и одним ударом локтя отправил удивленного мужчину прямо в один из стеллажей. Проломив полки, мужчина с хрипом сполз на пол. К советнику тут же бросились двое других убийц, а третий решил заняться старым адмиралом.
Алесиас хоть и был старым морским волком, но оказался вполне способен постоять за себя. Отражая удары убийцы, пытающегося задеть адмирала, Алесиас увлекся не на шутку, успевая вставлять между ударами клинком фразы.
– Ослы, почему вы атакуете его вдвоем, а на меня отправили одного. Глупое распределение.
– Кто тебя так паршиво учил драться, отродье?
– А как тебе такое?
Широкий лоб убийцы взмок, теперь уже адмирал перешел в атаку, сопровождая свое наступление бранными словами. Помощи Алесиасу явно не требовалось, зато Артуру приходилось туго. Советнику удалось оттолкнуть одного из противников в сторону, когда второй дотянулся кинжалом до плеча Артура, разрезав дорогую ткань. Из пореза потекла кровь. Отбиваясь кушеткой, Артур пытался отступить к стене, чтобы не оказаться спиной к противникам. Времени следить за адмиралом не было, Артуру оставалось лишь бороться с убийцами, ожидая подкрепления от Урбада.
Юркие противники быстро искромсали кушетку, но Артуру удалось сдержать их