Ночь закончится пламенем - К. С. Сун
А между тем парень все еще ждал моего ответа, и я торопливо качнула головой.
– А ты не очень-то болтливый, – заметил солдат, разглядывая меня.
– Это точно.
Однако его это не смутило. Он пожал плечами и заявил:
– Вот и отлично. Зато я болтаю за двоих. Матушка утверждает, что именно по этой причине я попадаю в переделки. Знаешь ведь, как говорят? Самое высокое дерево в лесу… – он выжидающе уставился на меня, но я лишь удивленно вскинула брови, и он вынужден был закончить сам: – Ветер гнет первым. Разве не слышал?
Честно сказать, я решила, что это всего лишь фигура речи, поскольку он, похоже, был самым высоким парнем в нашем взводе.
– Я Воробей. А тебя как зовут?
– Э-э… Жэнь, – нашлась я.
– Жэнь, значит. Слушай, а где ты взял эти корешки? Не знал, что в Чуан Нине можно найти такие растения!
– Э-э… Один мой друг дал мне зерна, – ответила я и попятилась к выходу из палатки. – Но я сам их вырастил.
– Правда? А где живет твой друг? – Воробей и не думал отставать.
– Он из небольшой деревушки Хуан Цзюй, – пробормотала я. – Наверняка ты и не слышал о такой.
– Хуан Цзюй?! Так ведь я там родился!
Несколько мужчин обернулись на его вопль, глядя на нас с раздражением. В голове вихрем пронеслись слова Сюин о том, что мне лучше не привлекать к себе внимание.
– С тех пор, как переехал в столицу, я еще не встретил ни одного человека из родной провинции! А уж из родной деревни и подавно! Как зовут твоего друга? Он тоже в нашем взводе? Эх, я почти избавился от акцента, но надеюсь, что мы с ним сможем попрактиковаться.
Я покрылась холодным потом и лихорадочно искала способ выкрутиться.
– Мм… Мой друг вовсе не солдат.
– Он еще совсем зеленый? Или наоборот – старик?
– Это девушка.
– Девица? – усмехнулся он. – Ты дружишь с женщиной?
К щекам прилил жар, но я обреченно выдавила:
– Вообще-то, она замужем.
– И как же вы умудрились подружиться? Погоди, а как ее зовут? Вдруг я знаю ее!
Мне следовало держать язык за зубами, но Воробей не дал мне возможности опомниться, забрасывая все новыми вопросами.
– Сюин. Раньше ее звали Юй Сюин.
– Юй Сюин, – повторил парень, и его взгляд затуманился.
Я воспользовалась случаем и бросилась к костру, но Воробей неотступно следовал за мной.
– Я знал Сюин! – внезапно сказал он. – Самая красивая, милая, умная девушка в деревне. Да во всей провинции!
Я согласно промычала, но тут же спохватилась, что это могло показаться неуместным. Впрочем, Воробей не обратил на меня внимания.
– Она вышла замуж за мужчину из знатного рода, верно ведь? Все знали, что так будет. Если кому и было суждено покинуть Хуан Цзюй, то, конечно, Сюин. Никому не повезло со свадьбой так, как ей.
Я растерялась. Когда Сюин только появилась в нашем доме, я искренне жалела ее, ведь ее мужем стал человек со страстью к азартным играм, да еще и с зависимостью. К тому же она была лишь второй женой, и хоть наш род считался знатным, тем не менее никто его уже не почитал. Но я и подумать не могла, что для Сюин, прибывшей в город из деревни, даже все это считалось удачей.
– В какой взвод тебя определили? – спросил Воробей, вырвав меня из размышлений. – Ты ведь тоже попал в роту принца Лю?
– Что? Принц Лю? – опешила я, надеясь, что паника не отразилась на моем лице.
«Успокойся, Мэйлин», – мысленно приказала себе я. У главнокомандующего семь сыновей! Шанс на то, что я попаду именно к тому, кто сможет узнать меня, крайне невелик. Да даже если так и случится, то он вряд ли поймет, что девушка, которую он видел вчера при полном параде, и сегодняшний смуглый солдат – это один и тот же человек.
Воробей выхватил из кармана моей накидки жетон и удовлетворенно кивнул.
– Точно. Мы в одном взводе, – расплылся он в улыбке. – И будем часто видеться. Я бы даже сказал, каждый день и каждую секунду! Вместе будем маршировать, вместе сражаться и даже делить спальное место. Это же здорово, верно я говорю? Наверняка мы все станем лучшими друзьями к концу войны. Ну, если, конечно, нас не поубивают.
Его слова начали постепенно доходить до меня. А ведь он прав… Палатка за этой походной кухней станет нашим домом. Ровная поляна к северу отсюда – наш учебный плац, а еще немного севернее я заметила канавы, которые наверняка используют как отхожее место.
Как мне пережить все это??
Внезапно кто-то зычно крикнул:
– Смирно!
Все мгновенно засуетились и вскочили на ноги. Оказалось, что прибыли наши командиры и как раз спешивались около очага. Солдаты построились, я тоже не отставала и успела прошмыгнуть за спину Воробья, однако он полностью закрыл мне обзор. Теперь я могла видеть лишь пару длинноногих белых жеребцов и одного вороного коня.
Ото лба к носу одного из животных тянулась длинная светло-коричневая полоса.
– Вольно!
Я сразу узнала этот голос. Не оставалось сомнений, что наш лагерь посетил седьмой принц Лю.
Воробей немного сдвинулся в сторону, и я смогла разглядеть троих мужчин. Я не увидела на принце вчерашних украшений. Сегодня он был одет в удобный костюм для верховой езды, а на рукояти его меча, спрятанного в ножны, было выгравировано изображение летающего дракона – знак главнокомандующего царства Аньлай.
Позади него стоял другой принц. В этом не было сомнений. Он был высоким и худощавым, словно ива – такой же грациозный и точеный. В отличие от седьмого принца Лю, он не снял украшений, и его волосы не были собраны в узел, потому казалось, что он прибыл не в военный лагерь, а пожаловал на чайную церемонию.
– Кто тот смазливый паренек? – шепотом спросил Воробей.
Солдат, который стоял рядом, шикнул, но кто-то все же решился ответить:
– Это шестой принц. Он должен возглавлять другую роту. Но я слышал, что он не участвует в сражениях.
– Оно и видно, – хмыкнул Воробей.
А затем наше внимание переключилось на третьего мужчину. Он оказался гораздо старше принцев.
– Коней нужно привести в порядок, – произнес он, схватившись за поводья вороного жеребца. – Будто в грязи извозились!
– Это лейтенант Фан, – шепотом пояснил Воробей. – Он настоящий герой! Сражался во времена Великого краха.
Многие не выдержали и снова принялись шикать, призывая солдата наконец замолчать.
Я же внимательно рассматривала