Истина лисицы - Юлия Июльская
– Я сделала то, что должна была сделать давно. Мне жаль, что этого не произошло раньше, но Киоко – достойнейшая из дочерей, и поэтому хорошо, что всё случилось именно с ней. Только скажи: она ведь справится со всем, что её ждёт?
– Ты ведь знаешь: не могу.
– А то, что её супруг мёртв… Это ты знала?
– Знала. Это ведь я отправила к маленькой принцессе подругу-бакэнэко.
Ну конечно, Каннон всегда всё знает наперёд, о чём вообще говорить.
– Всё вышло не так, как я хотела, – призналась Инари. – Ты просила быть милосерднее, но она не пошла по простому пути. А ведь могла бы спасти весь город гораздо раньше, чем вако добрались бы до берега.
– Ты коришь себя за это?
– Не могу сказать наверняка. Скорее, сожалею, что мы с ней выбрали трудный путь.
– Тебе станет легче, если я скажу, что это был единственный возможный для неё путь?
– А это правда?
– А я когда-нибудь лгу?
– Нет, если утверждаешь.
Она почувствовала, как кошка улыбнулась.
– Я рада, что те земли вновь дышат, – мягко сказала она, и тело её исчезло. – До встречи, Инари, – разнеслось эхо над озером.
– До встречи, Каннон, – и уже тише, едва слышно добавила: – Можно без поводов и причин.
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Неплюева
Шеф-редактор Павла Стрепет
Ответственный редактор Арина Ерешко
Литературный редактор Мария Самохина
Креативный директор Яна Паламарчук
Арт-директор Галина Ересина
Старший дизайнер Валерия Шило
Иллюстрация на обложке Kara Malikova
Леттеринг Юлия Суркова «Кошаса»
Иллюстрации на форзаце и нахзаце, оформление блока пихта
Корректоры Дарья Журавлёва, Лилия Семухина
ООО «МИФ»
mann-ivanov-ferber.ru
Notes
1
Бу – единица измерения длины, примерно равная 3,03 мм.
2
Мугича – напиток из обжаренного ячменя.
3
Кайсотё – главный корабельный старшина.
4
Кайсо – старшина.
5
Кайси – матросы.
6
Фальшборт – часть борта, которая находится выше палубы.
7
Планширь – брус в верхней части фальшборта.
8
Осё – монахи.
9
Сёкэ – послушники храма.
10
Согя – община.
11
Кондо – здесь: центральный павильон храма.
12
Коломо – верхний халат в одеянии монаха.
13
Кюсу – глиняный чайник.
14
Рин – мера длины, примерно равная 0,3 мм.
15
Сун – мера длины, примерно равная 3 см.
16
Тёкибунэ – маленькая лодка без крыши, здесь выполняет роль шлюпки.