Пэт Ходжилл - Парадокс чести
75
Burley
76
Wha(t)
77
Sssoooo — тааааак
78
soulscape
79
Keral
80
gave the rathorn his head — букв.: отдала раторну его голову, т. е.: перестала дёргать за поводья
81
Maid
82
Tungit
83
wyf — древний вариант слова wife — жена
84
housebond — древний вариант слова husband — муж
85
earthbound trap — земляная ловушка
86
Wakie, snakie — близко к wake, snake — не спи, змеи
87
Steps — Ступени / Каскады
88
headwater
89
blackheads
90
walleye — крупный североамериканский окунь
91
blue gimp, gimp — коса, шнурок; энергия, энтузиазм; хромой, калека
92
Silverhead
93
Blackheads
94
weirdingstrom
95
tenure — феодальное землевладение / срок пребывания в должности
96
sodden — влажный / отупевший от усталости
97
Smooth-face — чисто выбритый / лицемерный
98
Pro Tem — от pro tempore (лат.); на время, временно
99
maledight
100
dreamscape
101
soulscape
102
яркое изображение, остающееся на сетчатке после того, как сам предмет раздражения исчез
103
сапоги выше середины бедра
104
shwupp, swamp — болото
105
meander — меандр: от названия очень извилистой реки Меандр, давшей название характерному древнегреческому узору; обозначает извивы русла реки
106
Grimly
107
Deep Weald
108
wolf — волк / жестокий человек / старшина роты и т. д.
109
date — встреча, свиданием с незнакомым человеком
110
war guard — отряд, сопровождающий высокопоставленных лиц на поле боя.
111
breach of faith — супружеская измена
112
Wither — вянуть, чахнуть, сохнуть
113
colt's-tail — букв.: хвост жеребенка
114
blight — растительные болезни / гниль / тля
115
pawn — пешка / залог
116
priestling
117
soulscape
118
Hinde, hind — лань / батрак
119
Throttle-weed
120
ash-berry
121
bilge-beetle
122
Witch. Bitch
123
High Keep
124
snout — морда животного / нос человека (пренебр.)
125
Keral
126
т. е., чтобы он разнёс его по всему свету
127
Formidable foes (female or male)Bought the Bashtiri, blades for hire,To kill the Knorth. Unanswered questionsHaunt the wide halls of the High Lord's home:Who kens old quarrels that cost us Kinzi?Who now will whisper a name to the wind?
128
каштановый
129
bed of slugs
130
Trust a cat to go its own way
131
impersonation — изображать кого-то в мошеннических целях
132
waiting to see which way the cat jumped — букв.: каким путём скакнёт кошка, пер.: выжидать, куда ветер подует
133
politics — амер.: политические махинации
134
touchstone — базальт / пробный камень
135
faith — вера, доверие
136
hall or hills
137
bonfire (костёр) в bonefire (костёр с костью)
138
заражение паразитами
139
cause — юр.: уголовное дело
140
fish piss — моча / дрянной алкоголь
141
surveyed — проводить смотр войск
142
edge — острая кромка / преимущество
143
livestock — крупный домашний скот / живые орудия
144
adder — гадюка
145
smooth-face — чисто выбритый / лицемерный
146
букв.: теневые убийцы
147
bonfire
148
burl — нарост, наплыв; burly — крепкий, плотный
149
букв.: колючка
150
букв.: большие водопады (устар.)
151
букв.: изменяющиеся
152
букв.: беспокойство / мучение / досада
153
Ганс
154
букв.: Gran — бабка, а Grand — главный, важный
155
Gray + kin = Серый + род
156
букв.: люк
157
букв.: одержимые, призраки
158
букв.: высокорождённый
159
букв.: hind — лань / батрак
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});