Дмитрий Чвилев - Темная империя. Становление
- Та-ак. - чувствуя еще больший подвох, вновь согласился я.
- Подсказать тебе, как может пролиться кровь, кроме убийства и "из пальчика" ? У довольно юной девушки, не знавшей раньше мужского внимания ? - ехидно ответил вопросом на вопрос Каин. - Сон свой помнишь ?
Пришлось отбрехиваться в лучших еврейских традициях :
- Какой именно ?
- Тот, в котором ты просыпаешься в постели с девушками. Уточняю - нашими девушками.
- Так это твоих рук дело, поганец ?!- возмутился я, осознав всю глубину коварства сожителя. - Ты этот сон постоянно навеивал ?!
- А кто ж еще. - заливисто засмеялся внутренний собеседник. - И пришла пора сон претворять в явь.
***В коридорах усыпающего замка, ведущих на женскую половину этажа, раздались неспешные шаги, тут же сменившиеся задорным криком :
- Кейт, милая ! - с улыбкой орал Каин, внаглую перехвативший управление телом. - Нам нужно тебя инициировать !
Меня ждала весе-елая ночь.
Примечания
1
(Os, Operating System = Ось, Операционная система, программное обеспечение, позволяющее пользователю управлять компьютером. Например Windows, Unix, MacOs.)
2
(Ui, User Interface = Пользовательский интерфейс, управление машиной через интуитивно понятные команды, вроде кнопок : нажал - выполнилось. Практически любой человек сможет использовать сложную технику, если управляется она с помощью простейших команд, вроде "Выполнить", "Отменить" и т.д.)
3
(Web-hunter = Веб-хантер (веб-охотник), специалист по поиску информации в интернете, способный найти практически любую инф., начиная от чьей-нибудь биографии и заканчивая чертежами кремля и секретных ядерных ракет.)
4
(It's do or die (англ.)= Сделай или умри.)
5
(Шутер (англ. Shooter) - дословно - стрелялка. Жанр компьютерных игр, где главная задача игрока - убивать противников, используя различные стреляющие виды вооружения.)
6
(Тауматургия, Тавматургия - магия крови, магия на крови. Считается разновидностью "темной" магии, соседней с некромагией.)
7
(Ebsh'tein! - ругательство (эльфиский).)
8
(Волверинапед - существо, похожее на громадную сколопендру с головой крысы и скорпионьим хвостом. Размеры достигают от 3 до 5м в длину и до 1.5м в ширину. По отношению к людям (эльфам) используется как неприличное ругательство, т.к. обладает премерзкими привычками, вроде пожирания себе подобных.)
9
(Elle ! - Чисто ! (пусто/никого нет) (эльфиский).)
10
(Звено, боевое звено - отряд от 8 до 16 воинов + Старший во главе (аналог Сержанта/Лейтенанта). Три полных звена по 16 = одна малая звезда. (эльфиский). )
11
(Sel'li - "травяные воины ", "воины из травы". Заклинание эльфийской магии, помещенное в специальную оболочку, аналог оборонительной гранаты. Дорогой и редкий артефакт. Из активированного семечка размером с кулак взрослого человека за считанные секунды вырастают существа, состоящие из ветвей и защищают своего хозяина. Используют острые и крепкие как сталь листья-клинки, изредка яд. Убить их можно лишь разрубив на мелкие кусочки - обычные разрезы или отрубленные конечности тут же срастаются.)
12
(Тактический стробоскоп, фонарь-стробоскоп - прибор, излучающий мерцающий с большой частотой свет. Используется для ослепления противника быстро повторяющимися сверхяркими световыми импульсами.)
13
(Каст (англ. Cast) - процесс создания заклинания, буквально аналог слова "магичить". Кастовать заклятие = воплощать заклинание в жизнь, создавать его.)
14
(When in Rome, do as the Romans do = Когда в Риме, делай как Римляне (англ. пословица).)
15
(Кураре -- южно-американский яд, парализующий мышцы и останавливающий дыхание.)
16
(Крылатая фраза из К./ф. "ДМБ".)
17
(Лут, лутать = от англ. глагола "to loot" - в буквальном смысле "собирать добычу с трупов убитых врагов", иными словами, лут = военные трофеи.)
18
(Фраза является крылатой во многих многопользовательских онлайн играх. Употребляется для высказывания своего превосходства перед нападением на противника (мол, я вас убью и слутаю).)
19
( Умертвия, в отличии от примитивно поднятой нежити (скелетов, зомби, пр.) обладают зачатками личности и навыками, которыми владели при жизни. Умертвие-воин может драться наравне с умелыми мечниками, используя нечеловеческую силу; умертвие-маг сможет использовать заклятия, что знал при жизни (не требующие сильного контроля, т.е. простейшие, вроде огненных шаров).)
20
( Showdown (англ.) - раскрытие карт; решающий поединок; окончательное урегулирование, решение проблемы при помощи силы).
21
(Минутка поэзии в нашем Королевстве. Да, автор не умеет писать стихи и не собирается этим заниматься, они ему противны. Но уж что вышло, то вышло.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});