Дмитрий Силлов - Ученик якудзы
11
Гэта (яп.) — традиционная японская обувь в виде деревянных скамеечек.
12
— Слышь, мои друзья хотят, чтобы ты пересел на другое место. Понял? — Почему я должен пересаживаться? (Англ.)
13
— Потому что так хотят мои друзья (англ.).
14
— Эй, парень, хватит меня лапать! Я не твоя подружка! (Англ.)
15
Извините, извините… (Англ.)
16
Катаги (жаргон якудзы) — простак, лох.
17
Дух со стажем (армейский жаргон) — слабовольный старослужащий, не пользующийся авторитетом у своего призыва и до увольнения в запас выполняющий работы, положенные «духам» — молодым солдатам.
18
Нингё (яп.) — кукла.
19
В переводе с китайского Янцзы означает «Длинная река».
20
Ки-ай (яп.) — концентрация силы в момент нанесения удара, чаще всего выраженная в крике.
21
Страна Токоё (яп.) — «страна вечного мира». Мир смерти, и в то же время — мир бессмертия, в представлениях древних японцев находящийся далеко за морем.
22
Сёдзи (яп.) — раздвижные полупрозрачные перегородки из плотной вощеной бумаги, заменяющие двери и окна в традиционном японском доме.
23
Оядзи (жаргон якудзы) — «отец». Начальник, старший инструктор.
24
Гэнин (яп.) — 1) «нижний ниндзя», нижний уровень в иерархии школ ниндзюцу. Бойцы, рядовые исполнители воли руководителя школы. 2) «Гэ» — китайское копье с крюком, клевец, приемы с которым входят в прогамму обучения монахов Шаолиньского монастыря. Косвенный, обобщенный символ оружия в боевых искусствах Востока. В сочетании с иероглифом «нин» (означающим помимо «терпения» и «выносливости» также и «тайное действие») открывается второй, скрытый смысл термина «гэнин» — «тайное оружие».
25
Хара (яп.) — «живот». В японских эзотерических практиках энергетическое «депо» организма. Соответствует расположению точки ин-ко (в китайских практиках известна как точка ци-хай, центр равновесия тела).
26
Нинпо (яп.) — в средневековой Японии ниндзюцу («нин» — терпение, выносливость, тайное действие, «дзюцу» — «искусство») со временем развилось в нинпо — многофункциональную боевую систему, включающую в себя философские, мистико-религиозные и практические аспекты, а именно — искусство шпионажа, стратегии, тактики и физического уничтожения противника с применением разнообразных видов оружия и без такового.
27
Косираэ (яп.) — оправа японского меча (рукоять, ножны, крепеж. Проще говоря, все составляющие меча, кроме самого клинка).
28
Фукуми-бари (яп.) — в ниндзюцу искусство выплевывания ядовитых игл.
29
Сюрикэн (яп.) — «меч из Сюри». Метательное оружие ниндзя. Сюри — замок на территории современного города Наха, в XIV–XIX веках являвшийся столицей государства Рюкю.
30
«Шторьх» (нем. «Аист») — связной самолет, один из наиболее удачных немецких самолетов Второй мировой войны. При помощи этого самолета штурмбанфюрер СС Отто Скорцени похитил из заключения диктатора Бенито Муссолини.
31
Ханна Рейтч (Hanna Reitsch) — первая в мире женщина — летчик-испытатель, получившая широкую известность в Третьем рейхе.
32
Симпу (яп.) — иной способ прочтения иероглифов в слове «камикадзе», что в переводе с японского означает «Божественный ветер».
33
Хатимаки (яп.) — белый шарф с эмблемой восходящего солнца, который повязывали на голову летчики-камикадзе перед своим последним смертельным взлетом.
34
Ямэ! (Яп.) — Прекратить!
35
Миккё (яп.) — «тайное учение» секты Сингон. Эзотерический буддизм, при изучении которого осваивались секретные техники — гипноз, телепатия, достижение особых состояний психики, в т. ч. боевого и мистического транса.
36
Кольцо «Мертвая голова» было одной из высших наград — личным подарком рейхсфюрера СС Гиммлера за заслуги перед Третьим рейхом.
37
Онрё (яп.) — в японской мифологии злой дух, охотящийся за душой своего убийцы.
38
Урагири (яп.) — «предавший долг». Предатель.
39
Привет, как дела? Тебя как зовут? (Яп.)
40
Благодарю, всё хорошо. Меня зовут Майуко. Как вы себя чувствуете? (Яп.)
41
Что случилось? (Яп.)
42
Давно не виделись, отец (яп.).
43
Приветствую тебя (доброе утро), Фудо Мёо (яп.).
44
Ки (яп.) — энергия, пронизывающая Вселенную; жизненная сила; дыхание.
45
Сихан (яп. «мастер») — учитель в японских боевых искусствах, по степени мастерства стоящий выше, чем сэнсэй.
46
Гяку-но асико (яп.) — «обратные ножные когти».
47
Тамбо (яп.) — боевая короткая палка длиной 30–35 см.
48
Моя кукла — хорошая кукла, У нее большие ясные глаза на белом личике И хороший маленький ротик. Моя кукла — хорошая кукла.
Моя кукла — хорошая кукла, Споешь ей песенку — тут же засыпает, Оставляешь одну — она не плачет. Моя кукла — хорошая кукла (японская детская песенка).
49
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});