Франческа Хейг - Огненная проповедь
— Вероятно, если ты смогла почувствовать город из долины, здесь он фонит еще сильнее?
Я кивнула, но ничего не сказала.
— Ты знаешь, все это было давным-давно. — Он взял меня за руку.
Я снова кивнула:
— Я-то знаю. А они — нет. — Я убедилась, что Зои находится достаточно далеко, чтобы услышать. — Как будто… как будто им не сообщили, что они уже мертвы.
Кип посмотрел вниз, перевернул ногой небольшой кусок бетона, пыль поднялась и стала оседать.
— Нам не обязательно идти этим путем. Можем вернуться и обойти.
Я покачала головой:
— Все в порядке. Просто не ожидала, что ощущение окажется столь сильным.
Взявшись за руки, мы догнали Зои и последовали за ней, обходя обломки.
Иногда нам попадались следы старых дорог и идти становилось легче. Однако частенько тропа исчезала под завалами, и нам приходилось пробираться через них. Часть зданий разрушилась вплоть до подвалов, оставив воронки, заполненные мусором. Мы шли примерно через центр города. Я все ждала, что руины вот-вот закончатся, но город казался бесконечным. После часа ходьбы мы остановились и присели на немногие оставшиеся от низкой стены камни, чтобы попить воды.
— Просто не верится, что где-то еще существуют такие места, — сказал Кип.
— Их очень много, — кивнула Зои. — В некоторые я заходила.
— В такие же большие, как этот город?
— Даже больше. Тот, что на южном побережье, раз в десять крупнее. По большей части его затопило, но можно кое-что рассмотреть с лодки. И некоторые из высоких зданий до сих пор показываются на поверхности во время отлива. — Она протянула мне флягу с теплой, едва освежающей водой.
— Как думаешь, там есть что-нибудь? Из запрещенного, я имею в виду, — спросил Кип.
— Все развалины похожи. — Зои обвела рукой щебень вокруг. — Все это скорее бесполезно, чем страшно. Вряд ли что-то уцелело. Ерунда об опасности — радиация, загрязнение — возможно, когда-то имела смысл, но не сейчас. — Она швырнула камень на лист железа, наполовину присыпанного пылью. Послышался глухой лязг. — Теперь это куча хлама. Но люди боятся по привычке, потому что за этим стоят взрыв, времена До и все такое.
— И машины?
— Ни одна из них все равно не работает. Даже если получится что-то собрать воедино, все равно нет электричества, чтобы их подключить.
— На самом деле есть, — поправила я. — У альф в Уиндхеме. Не только в зале с баками, но и в моей камере сохранения. И в других. И даже в коридорах. — Я поведала Зои то, что уже рассказывала Дудочнику. О светящемся шаре под потолком моей камеры. Его непоколебимом холодном свете.
— Я так и думала, — кивнула Зои. — Если кто-то узнает, наверняка начнутся волнения, но уверена, они балуются такими вещами уже не первый год. Я лишь удивлена, что их не применяют более широко. Поговаривают, во времена До были машины для передвижения, летательные аппараты и многие другие диковинки, которые, могу поклясться, кое-кто в Синедрионе не прочь воссоздать, если народ согласится. Но после взрыва страх проник слишком глубоко, и Синедрион осознает риски последствий.
Мы обе обернулись, услышав металлический скрип. Кип с усилием открыл то, что осталось от двери в бетонный коридор, ведущий под землю. Рука Зои метнулась к поясу, где висели ножи, но вслед за звуком поднялось лишь облако пыли, которое быстро осело, припорошив волосы, брови и плечи Кипа белым мелом.
Зои вздохнула, повернувшись ко мне:
— Он наделал бы больше шума, только если бы заполучил барабан и трубу.
Но я смотрела на Кипа. Как он замер, как его напряженная рука, присыпанная белой пылью, удерживает дверь. Когда я приблизилась к нему, он все еще не двигался. Мне понадобилось какое-то время, чтобы рассмотреть, что там внутри, притом что Зои, маячившая позади, перекрыла свет. Когда же разобрала, не сразу поняла, что так зацепило Кипа. На первый взгляд все выглядело безобидно. Встроенный в стену шкаф без дверей — сорваны или отвалились, — откуда, извиваясь, устремлялась в темную комнату масса проводов. Выцветшие цвета еще можно было различить: красные, синие, желтые. Некоторые скручены вместе, некоторые разрозненны.
Ничего впечатляющего или драматичного, просто еще одни развалины неизвестного мира времен До. А потом я сообразила, что кое-что мне знакомо. Вспомнились провода, извивающиеся вдоль стены над резервуарами. Где-то соединяющиеся, где-то разветвляющиеся, как побеги плюща. Провода, шнуры, трубки. И шрам на запястье Кипа. Идеально круглый, до сих указывающий, где одна из трубок входила в тело. Когда я попыталась оттащить Кипа от двери, его тело будто одеревенело, поэтому пришлось обхватить его двумя руками и вывести на свет. Зои освободила нам путь. Когда я, все еще обнимая Кипа, заглянула ему в глаза, он так и смотрел на дверь, молча, бесстрастно.
— Закрой, закрой эту чертову дверь! — крикнула я Зои.
Та среагировала мгновенно. Позади раздался металлический скрежет и хлопок закрывшейся двери. Я замерла, не сводя взора с Кипа. Вспомнилась первая наша встреча, когда его глаза встретились с моими через стекло бака. Они тогда казались более живыми, чем сейчас, когда он тупо пялился через мое плечо. За минуты, что мы там стояли, Кип не шелохнулся и не произнес ни слова.
Молчание нарушила Зои:
— Мы задержались на открытом пространстве слишком надолго. Если он и дальше намерен оставаться в ступоре, ему придется подождать, пока мы не найдем укрытие.
Слава богу, она не задавала вопросов. Мы где тащили, где вели Кипа через обломки, зажав с двух сторон, пока не обнаружили прибежище между двумя рухнувшими бетонными плитами.
Вокруг, как почти везде, произрастали мелкие кустарники и трава. На такой высоте большие деревья не укоренялись, но лозы и лианы вовсю хозяйничали в трещинах.
— Ты не хочешь объяснить, в чем дело?
Зои спросила меня, но ответил Кип:
— Это напомнило комнату с баками. Провода и прочее. — Он выглядел виноватым. — Полагаю, я не ожидал увидеть такое снова.
Зои изогнула бровь:
— Это было то же самое?
— Нет, не то же самое, — откликнулась я. — Ни резервуаров, ни чего-то подобного. Но вот провода… они опоясывали весь зал, где я его нашла.
Зои поморщилась:
— Дудочник как-то видел отряд солдат Синедриона в запретном городе на западе. Они ковырялись в вещах и вывозили их телегами.
— Но резервуары, в которых ты меня обнаружила, — пробормотал Кип. — Я никогда не слышал ни о чем похожем из времен До.
— Я не говорю, что До были именно такие машины, — сказала Зои. — Но технологии, которые развивают альфы — оглядись вокруг. Они все из До. И эти баки, трубы, провода, машины, про которые Касс рассказывала Дудочнику. Неужели ты думаешь, что Реформатор и его соратники из Синедриона сделали их из дерьма и палок? Да ладно. Может, они и не решатся открыться общественности, но наверняка совершенствовали оборудование долгие годы. И это все со времен До.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});