Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — ландлорд
Я повернулся к леди Беатрисе.
— Как я понимаю, добычу разделать вы не в состоянии?
Она поджала губы.
— Насколько я помню, это мужское дело.
— Это когда олень, — уточнил я. — А это скорее заяц. Ну, местный. Такие тут зайцы, что делать? Представляю, какие здесь женщины... Ладно, постараемся не думать, что вы не умеете. Сделаем вид, что просто блюдете традиции... вашего рода, например.
Она фыркнула, выхватила из моей руки кинжал, довольно умело и быстро выпотрошила добычу. Пес сидел рядом и наблюдал за нею очень внимательно. Она бросала ему внутренности, их он просто проглотил, бросила ноги и голову, хруста хватило секунд на шесть, а остальное порезала на куски и нанизала на подготовленный мною длинный толстый прут.
Темнота обступила поляну, осязаемо плотная, тяжелая, словно мы оказались в поставленной стоймя гигантской трубе. Я отгреб чуть в сторону раскаленные угли, леди Беатриса пристроила над ними мясо.
Огонь бросал блики на ее лицо, оно показалось мне таким испуганным и трепетным, что едва не протянул руку, чтобы обнять, прижать к себе, успокоить... Но вовремя представил ее гневную реакцию, сдержался.
Она, как почувствовала, вскинула голову. Наши взгляды встретились. Я поспешно надел на морду лица надменно-уверенное выражение, мужчина должен быть таким, от него этого ждут, но в глубине глаз леди Беатрисы промелькнуло нечто, словно она успела уловить миг, когда я был еще без этой маски.
— Где мы? — прошептала она.
— Далеко, — проговорил я. — Очень далеко.
— Но мы все еще в лесу...
— Это не тот лес, — сказал я трезво. Мороз покалывает кожу не слишком сильно, но напоминает, что опасность есть, есть. — Вы когда-либо видели такие деревья? И ящерицы... Почему в лесу? Я понимаю, в песках, жарких пустынях, на берегах Нила или Евфрата... Но в лесу, как говорится, среднеевропейской возвышенности? Или возниженности, не помню точно. Словом, это должна быть среднеевропейская ящерица, но это больше похоже на галапагосского варана... Хотя не такого крупного.
Пес облизнулся, подсказывая, что зато вкусного, а леди Беатриса смотрела на меня испуганно, ничего не понимая, только и видела, что я сам озадачен, но хотя бы не испуган до свинячьего писка.
Я попытался всмотреться в темноту, пора рассмотреть деревья повнимательнее, однако яркое пламя — слишком сильный контраст.
— Ну и какими вы представляете себе местных женщин? — спросила она вдруг.
Я удивился:
— Женщин?
— Ну да, вы же сказали, что представляете их...
Я смолчал насчет того, какими мы представляем женщин вообще и в каких позах, буркнул:
— Да никаких особых требований. Но для женщин и они, увы, невыполнимы.
— А все же?
Я захохотал.
— Первое требование, чтобы лежала. Второе — молча. Она поморщилась.
— Сэр Ричард... я понимаю, это в вашем мужском понимании идеальная женщина, но идеальных людей нет вообще. Мне интересно взглянуть с мужской точки зрения на ваши реальные требования. Просто у меня свой интерес.
— Это в связи с грозящим замужеством? Простите, с радостным событием?
Она кивнула, но взгляд отвела. Я помялся, чувствуя себя достаточно неловко, она даже не поправила насчет не такого уж и радостного события, значит, в самом деле чувствует себя несчастной. И хотя все женщины знают свою участь: быть выданными замуж и покорно исполнять все прихоти мужа, но леди Беатрисе очень уж повезло в плане личной свободы. И перспектива вскоре потерять ее угнетает еще как. Тем более после трех месяцев вообще абсолютной свободы.
— Гм, — проговорил я, — вообще-то я сказал, что, глядя на здешних зайцев, представляю, какие здесь женщины... именно местные. Мы везде ищем экзотику. А экзотика в первую очередь проявляется во внешних проявлениях. Должен сразу сказать, леди Беатриса, что с этой стороны у вас все на высшем уровне. Для нас, мужчин, в женщине вообще очень важны три достоинства: лицо, грудь и... ягодицы у вас тоже крупные и приподнятые, так и просятся в ладони...
Пока я говорил, краска заливала ее лицо, а когда посмотрел на ее полные сочные губы, она быстро прервала:
— Довольно, сэр Ричард!
— Я еще не все...
— Довольно, — повторила она с нажимом.
— У вас есть и еще достоинства, — сказал я туповато.
— Нет, — оборвала она. — Не нужно. Я уже вижу, что вы такой же мужлан, как и остальные.
— Увы, — согласился я. — На каком-то уровне мы все такие орлы, что даже слово «мужлан» звучит как неслыханный комплимент.
Глава 9
Я сходил к Зайчику, сделал вид, что роюсь в мешке, а сам сосредоточился, представил себе глиняную чашку, ничего не случилось, представил сильнее, зажмурился, задержал дыхание... и ощутил в пальцах легкую тяжесть.
Ура, сказал себе мысленно, недаром же учился у гончара изготавливать эти штуки, до сих пор в кончиках пальцев знакомое ощущение...
Снова зажмурившись, ярко и четко представил себе в чашке крепкий горячий кофе, с пенкой, горьковато-сладкий, изысканно-нежный, бодрящий и очищающий сознание.
Сильный зовущий запах ударил в ноздри. Я раскрыл глаза, темная поверхность кофе колышется у самых краев чашки.
— Вот, — произнес я с облегчением. — Хотите кофе?
Понюхал еще раз, вроде бы не ошибся, повернулся к леди Беатрисе.
— Это вам вместо вина.
Она посмотрела с подозрением.
— Что это?
— Попробуйте, — предложил я. — Понравится.
На ее лице отчетливо читалось подозрение. Покачала головой.
— Знаете ли... я предпочитаю не пробовать незнакомых напитков. Вы понимаете, конечно...
Я подумал, кивнул.
— Ах да, ваши родственники не дремлют? И если вы откинете копытца, то все ваши владения достанутся им?.. Я слышал, у вас есть двое весьма энергичных братьев? Пусть двоюродных. Тогда понятно, вы должны опасаться. Правда, мне должны отвалить очень уж большую сумму, да еще заплатить вперед, чтобы я вас отравил... Гм, мне вообще-то дешевле вас удавить...
Я пошевелил хищно пальцами, показывая, как ухвачу ее тонкую нежную шею, сдавлю, а потом скручу, как цыпленку. Она слабо улыбнулась.
— Нет, я не это имела в виду.
— А что?
Она покачала головой, в глазах укоризна.
— Вы должны были слыхать о таких вещах...
— Честно, — сказал я, — не врубаюсь...
Она посмотрела внимательно, но я в самом деле не врубался, это было на моем лице, она сказала, опустив глаза:
— Бывают всякие напитки... коварные.
Я спросил с недоверием:
— Это какие... приворотные, что ль? Ну, леди, вы меня оскорбляете! Избаловали вас всеобщим вниманием. Вы в самом деле всех рассматриваете только как женихов? Ну да, можете не отвечать. Они в самом деле все до единого... Как тут не попасть под одну гребенку. Но я вас уверяю, что вам пришлось бы очень много мне доплатить, чтобы... нет, давайте лучше о птичках.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});