Kniga-Online.club
» » » » Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - Король-консорт

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - Король-консорт

Читать бесплатно Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - Король-консорт. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А ты, — проревел он озадаченно, — кто?..

— Король Ричард, — ответил я высокомерно.

— Это понятно, — рыкнул он, — а кто на самом деле?

Я сказал уклончиво:

— Мы те, кем являемся в данное время, а не те, кем рождены. Ты ведь не всегда был только хранителем чаши?

Он медленно выпрямился, чаша почти целиком исчезла в его громадной ладони, только самый верх пронзительно и нещадно горит под яркими лучами солнца.

— Прощай, король Ричард, — прогромыхал он, голос прозвучал невесело. — А ведь были когда-то времена, верно?

— Были, — согласился я.

— Но все прошло...

— Кое-что вернется, — сказал я утешающе. — Но на другом этапе.

Он раскинул руки в странно знакомом жесте и поднял голову лицом к небу. Заблистали ветвистые молнии, грянул гром, и его тело исчезло в багровой вспышке.

Не обращая внимания на поникшего Джоббера и его людей, я потащился обратно к той одиноко торчащей скале, за которой смогу перевоплотиться в птеродактиля.

То ли за это время воздух потеплел, то ли от чаши получил некий импульс, но дальше я летел еще быстрее, прям со скоростью намыленной молнии, ее хватило на все то время пути, пока внизу не показались знакомые места, а потом среди зелени выступил лагерь.

Не рискуя с исчезничеством, я опустился за ближайшими кустами, перевоплотился и вышел, беспечно насвистывая, дескать, погулять отлучался.

Полог красного шатра отлетел в сторону, огромное черное тело появилось на пороге, и в следующее мгновение меня сбило с ног и покатило по земле под натиском толстых лап и горячего красного языка.

— Я же недолго, — крикнул я в оправдание. — В самом деле недолго! Пойдем арбогастра спросим!

Через красиво и ровно расположенный квадратами лагерь в нашу сторону уже несется навстречу на великолепном коне, в свое время подаренном графом Ришаром, Альбрехт с развевающимся за спиной плащом крестоносца.

— Ваше Величество! — крикнул он сердито. — Вы хотя бы предупреждали!

Я изумился.

— Как? Не предупредил разве?

Он соскочил на землю, передал повод подбежавшему воину.

— Предупредили, — ответил он сварливо. — Но недостаточно.

Я огляделся, лагерь еще почти пуст, кроме легкой конницы пока никого, тяжелые части прибудут на днях, но точно не сегодня.

— Граф, — спросил я в изумлении, — вы что, соскучились?

Он вздрогнул, перекрестился.

— Господи, умеете же вы пугать, Ваше Величество!.. Только и пожили без страха и ужаса пару дней.

Я поинтересовался:

— Что за это время нового? Прошу в мой шатер, граф. Если там еще не все разворовали, а мебель не перебили...

Он буркнул:

— Была такая мысль, но там воровать нечего, а мебель еще не установили.

— Вот видите, — сказал я наставительно, — как я забочусь о вашем нравственном здоровье и уберегаю от греха?

В шатре я сел, с удовольствием вытянул гудящие от усталости ноги и указал графу на лавку напротив.

— Итак?

Он поклонился, я не увидел его лица в этот момент, но даже по фигуре ощутил, что мой канцлер в глубоком недоумении, что для него весьма нехарактерно.

— Ну? — спросил я.

— Похоже, — проговорил он, разгибаясь, — я недооценил королеву Ротильду.

— Да садитесь же, — сказал я. — Неужто сообщила, что выезжает немедленно?

Он сел, расправил полы роскошного камзола, на меня поглядывал с подозрением.

— Вы знали?

— Предполагал, — ответил я с чувством превосходства. — У нее характер бойца. Понимает, что если не явится, то против нашей вторгнувшейся армии шансов нет вообще.

— А так есть?

— Нет, — ответил я. — Но она об этом пока не знает.

— Тогда что?

— Выслушаю, — сообщил я. — А потому посмотрю. Казнить такую красивую женщину рука не поднимется, хотя нанесла мне тягчайшее оскорбление, однако же убрать ее как-то придется.

— Надеюсь, — пробормотал он, — убрать из Мезины?

— Ну да, — подтвердил я, — а вы что подумали?.. Фи, герцог, вы какой-то уж слишком кровожадный. Берите пример с меня! Еще никого не убил, хотя иногда хочется всех вас передушить голыми руками.

— Значит, Ротильду...

— По приезде, — ответил я, — арестовать. Но желательно сделать это без шума. Потом суд, вынесение обвинения, приговор...

— Приготовить суд лордов?

Я посмотрел в изумлении.

— Зачем тревожить занятых людей такими пустяками? Она всего лишь жена, хоть и королева. В любом законе записано, что муж вправе решать судьбу жены.

Он сказал с намеком:

— Обычно провинившуюся жену ссылают в монастырь.

— Ротильду и в монастырь? — спросил я.

Он вздохнул.

— Да, она точно не для монастыря.

— Придумаем, — пообещал я. — А пока перекусим, промочим горло и подумаем, как все это сделать красиво и без пыли.

Он уточнил:

— Без крови?

— Без какой крови? — спросил я в недоумении. — Почему без крови? Как это вообще без крови?.. Вы, граф, смотрю, становитесь совсем вегетарианцем. Без крови и грязи ничего не происходит. А вот без пыли иногда удается.

Глава 8

В лагерь постепенно входят конные отряды рыцарей, у них лошади получше, следом прибыла тяжелая панцирная конница, дальше я ожидал пешие части, но раньше начали появляться нагруженные доверху телеги обоза.

К моему удовольствию на первой же телеге я увидел восседающего с вожжами в руках отца Тибериуса. Он счастливо заулыбался, узнавая своего сюзерена, пусть я и светское лицо, торопливо слез на землю.

— Ваше Величество! — воскликнул он с восторгом. — Это правда? Вы уже король?

Я отмахнулся.

— Он самый. Поздравляю с таким быстрым переходом. Я еще не видел, чтобы обоз тащился со скоростью конницы.

Он сказал с ликованием:

— Это все те особые повозки, что вы привезли из Ламбертинии! Что за умные люди там живут!

— Это все граф Антуан Стоункрос Лорд Камберлендский, — пояснил я, — он создатель совершенных повозок на ременных рессорах! Но скажу вам пока по секрету...

Его глаза вспыхнули восторгом.

— Ваше Величество?

— Есть возможность, — сказал я почти шепотом, — сделать их еще лучше. Намного лучше.

— Господи, — воскликнул он. — благословляю твое имя! Как же нам повезло с таким королем!

— Не накаркайте, — предупредил я. — Со мной еще наплачетесь. У меня к вам будет довольно обычный для любого правителя вопрос...

— Ваше Величество?

— Связь, — отрубил я. — Мне нужна связь. Земли под моей десницей расширяются почти что неконтролируемо. Во всяком случае, я не знаю, как избежать или затормозить этот процесс...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Гай Орловский читать все книги автора по порядку

Гай Орловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ричард Длинные Руки - Король-консорт отзывы

Отзывы читателей о книге Ричард Длинные Руки - Король-консорт, автор: Гай Орловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*