Андрей Буревой - Покинутый город
Неизвестно, сколь долго продлилось бы все происходящее с нами. Как бы до утра не простояли возле комнаты Мэри. Увы, какие-то постояльцы, поднявшись по лестнице и направляясь в свою комнату, не преминули дать нам несколько скабрезных советов. И мне пришлось мгновенно сотворенным шариком магического света согнать пошляков вниз, пока оскалившаяся Мэри не растерзала их на месте.
– Светлых снов, – пожелал я на прощание девушке, поняв, что очарование случившегося уже не вернуть и нам пора расставаться.
– Светлых снов, Дарт, – улыбнувшись, отозвалась Мэри и зашла в свою комнату.
К сожалению, никаких снов я не увидел, несмотря на пожелание девушки. Ночь и часть дня промелькнули как один миг, без сновидений. Хотя, может быть, я просто ничего не запомнил, ведь такое часто бывает. Я другое очень хорошо запомнил – свою вчерашнюю выходку. Совершенно дикую и безумно глупую. И, припомнив все в деталях, я четко осознал, что стремительно скатываюсь в пропасть. Нужно каким-то образом заканчивать с этим сумасшествием, охватившим меня, или не сегодня завтра может так случиться, что я решусь проверить, а не врут ли люди насчет привязанности. Мэри стала слишком желанна, и одно лишь воспоминание о том, как я прикасался к ней и целовал ее, вызывало сладкую дрожь.
– Безумие, – пробормотал я, отгоняя наваждение.
Одевшись, я спустился в зал и перекусил. Решив, что надо поразмыслить над творящимся со мною, после полуденного завтрака выбрался в город. Неспешно шагая по мостовой и присматриваясь к горожанам, а еще больше к симпатичным горожанкам, я дошел до городской площади и развернулся, чтобы идти назад. Погожий день и свежий ветерок помогли мне немного прийти в себя и отыскать причину моего сумасшествия. Похоже, все эти ментальные заклинания, воздействию которых я подвергся, окончательно повредили мой рассудок. И теперь я медленно, но уверенно схожу с ума.
Есть, правда, один способ избежать полного разрушения сознания. Необходимо срочно уменьшить внешнее воздействие на разум. Тогда, возможно, он сможет справиться со всеми этими чужеродными вмешательствами и все придет в норму. Решительно кивнув, я пошел искать целителя.
Целительница, довольно пожилая женщина, которой я обстоятельно обрисовал картину происходящего, не упоминая, впрочем, о том, что Мэри – варг, взялась за мое лечение и, затребовав на столь сложное дело десять золотых, пообещала до вечера собрать необходимые ингредиенты и приготовить эликсир, который поможет мне. Без малейшего сожаления я уплатил требуемую сумму и, пообещав заглянуть вечером, облегченно вздохнул и направился к таверне «Ринин».
И едва не налетел на свою старую знакомую, белобрысую девицу, пытавшуюся когда-то меня схватить.
– Кого я вижу… – протянула она, оскалив клыки. – Похоже, твоя наглость безмерна, Дарт. Но ничего, в этот раз тебе не удрать…
– А я и не собираюсь удирать, – заявил я, спокойно взирая на то, как Кира потянулась к рукояти своего меча, и создавая усиленное заклинание молнии. – Сунешься ко мне – будешь еще раз бита. Так что лучше десять раз подумай, прежде чем бросаться на меня.
– Что-то ты стал не в меру наглый, – прошипела Кира. – Или твоя хозяюшка рядом, что ты за свою шкуру не беспокоишься? Думаешь, Мэри тебя защитит?
– Я и сам могу за себя постоять, – ответил я. – И Мэри мне не хозяйка.
– Да что ты, – ухмыльнулась девушка. – А кто же? Или хочешь сказать, что способен противостоять привязанности?
– У нас с Мэри нет никаких отношений, – терпеливо пояснил я. – Мы деловые партнеры и занимаемся поиском сокровищ, а не кувыркаемся целыми днями в постели.
– Врешь! – зло воскликнула Кира. – Не может быть, чтобы она не воспользовалась подвернувшимся шансом и не порезвилась с тобой.
– Не веришь – не надо, – пожал я плечами. – Видят боги, я не вру.
– Значит, значит… – пробормотала девушка и зло рассмеялась: – Понятно тогда, чего она хочет. Понятно…
– И чего же? – спросил я.
– Хочет, чтобы ты протянул подольше, – усмехнувшись, проговорила Кира. – Не хочет довольствоваться несколькими декадами, годы и десятилетия ей подавай.
– Что ты мелешь? – недоуменно спросил я.
– Скоро на своей шкуре узнаешь, что я мелю. – Так и не прикоснувшись к рукояти меча, девушка отступила от меня и окинула внимательным взглядом. – Хотя Мэри можно понять, человечек ты привлекательный. Такой очень долго не надоест…
– Кира… тебя ведь так зовут? Ты вот сюда зайди, – указал я на дверь дома целительницы, – там тебе должны помочь справиться с твоим недугом. А то, похоже, ты совсем головой повредилась.
– Сам сходи, – обозлилась Кира. – Только тебе это не поможет. – Развернувшись, она пошла прочь.
– Сумасшедшая какая-то, – пробормотал я, недоуменно смотря вслед девушке.
– Топай к своей добрейшей Мэри, – не оборачиваясь, бросила Кира. – Только помни, влюбленных в варга привязанность не убивает. Часто сводит с ума, но живут они долго-долго. – И злобно выкрикнула: – Пока не надоедят хозяйке!
Меня как мешком ударили. Ошарашенный словами Киры, я еще невесть сколько простоял как истукан посреди улицы. Так вот, значит, отчего мой коварный партнер столь мил и добродушен… И додумалась же зверюка найти способ обойти клятву. Вот же коварное создание. А я-то, наивный простак, думал, что Мэри и впрямь угомонилась и, пока с порталом не разберется, никаких неприятностей мне не доставит. А оказывается, портал и поиски сокровищ на самом деле лишь прикрытие для истинного замысла…
Ну и коварна же зверюка. Не встретил бы Киру – так бы и не понял, в чем дело, продолжая цеплять себе на шею веревку. Конечно, то, что я могу влюбиться в Мэри, бред, и этого никогда не произойдет, но, возможно, достаточно и какой-то определенной степени доброго отношения к варгу, чтобы привязанность не убивала. Думаю, Мэри рассчитывает именно на это.
Хотя теперь у нее ничего не выйдет. Никогда и ни за что ей не достичь своей мерзкой цели. Пусть даже не мечтает о том, что я к ней буду хорошо относиться. К тому же сокровищ должно хватить, чтобы рассчитаться по старым долгам, и, как только Мэри это признает, можно убираться подальше от нее. С властями только сговориться, чтобы меня не преследовали, и исчезнуть до того, как эта гадина еще что-нибудь придумает, лишь бы удержать меня возле себя.
Вернувшись в таверну, я подошел к комнате Мэри и постучал в дверь.
– Входи, Дарт, – пригласила девушка.
– Что это мы так веселы и рады? – войдя в комнату и увидев довольную улыбку на лице Мэри, спросил я. – С чего бы это?
– А ты с чего такой смурной? – усмехнувшись, спросила девушка, вставая из-за стола и сдвигая разложенные бумаги в стопку. – Не выспался, что ли?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});