Маргарет Уэйс - Наследие Темного Меча
Посветив фонариком в разные стороны, Сцилла обнаружила источник голоса.
— Тедди! — обрадованно воскликнула Элиза. Игрушечный медведь сидел возле сталагмита.
— Я уж думал, вы никогда сюда не доберетесь, — недовольно проворчал он. — Чем вы занимались? Наверное, устроили себе пикник. Или ездили автобусом в Брайтон. А я тут сидел и ждал. Должен вам сказать, это ужасно скучно.
Элиза, с Темным Мечом в руке, подошла к медвежонку и наклонилась, чтобы поднять игрушку.
Блестящие глаза-пуговки испуганно сверкнули. Медвежонок поежился и отодвинулся подальше.
— Не подноси ко мне эту мерзкую штуку!
— Темный Меч? — спросила Элиза в недоумении. Потом добавила: — Ну да, конечно. Понимаю.
— А я не понимаю, — резко бросил Мосия. — Темный Меч разрушает магию. Тедди не выносит близости меча. Однако он утверждает, что принес сюда меч!
— Ты изумишься, если узнаешь, на что я способен, если постараюсь, — фыркнул Тедди-Симкин. — И я не говорил, что принес это сюда. У меня, знаешь ли, остались кое-какие друзья в этом мире. Люди, которые меня ценят. Например, мой дорогой друг Мерлин.
— Мерлин. Ну да, конечно, — Мосия скривил губы. — Или, скажем, Кевон Смайс, да?
— Палки и камни сломают мне кости, но Темный Меч не причинит мне вреда, — сказал игрушечный медвежонок и расплылся в улыбке.
— Какая разница, как попал сюда меч? — не выдержала Элиза. — Теперь, когда он у нас, мы должны найти моих родителей и отца Сарьона.
Удивленный таким заявлением, я посмотрел на Мосию.
— Твой отец, Джорам… Он жив? — спросил Мосия, тоже явно удивленный.
— Ну конечно же! — ответила Элиза и с чувством повторила: — Конечно!
— О да, Джорам жив, это точно, — скучающим тоном сказал Тедди. — Правда, он сильно не в духе, и это не удивительно. Его заперли в темнице вместе с лысым старичком.
Элиза крепко сжала рукоять Темного Меча, так что пальцы побелели.
— Ты нашел его? Он в безопасности?
— Он видел лучшие дни, как сказала герцогиня Орлеанская, когда обнаружила, что ее супруга зашибло дверным молотком. Он в сознании, его хорошо кормят. Твоего отца. Не герцога. С тем-то мало что можно было сделать, разве что полировать его лысину по воскресеньям.
— А моя мать?
— М-да… Ничего. Пардон и все такое, но я не видел ее. Могу сказать только, что ее не держат в плену вместе с твоим отцом и старичком-каталистом.
— Ты был там? — недоверчиво спросил Мосия.
— Конечно, — пробурчал медвежонок.
— В тюрьме техномантов? Там, где они держат Сарьона и Джорама?
— Если ты снимешь с головы этот черный капюшон, Мосия, — проворчал медвежонок, — может быть, ты будешь лучше слышать. Разве я не это сказал? Вообще-то я как раз вернулся оттуда, когда ты швырнул в меня этот огромный гадкий меч.
— И где же эта тюрьма?
— Вон там. — И медвежонок со скучающим видом указал вверх.
— Над нами! — воскликнула Элиза. Она побледнела и сникла, не услышав никаких новостей о матери, но теперь ее щеки снова зарделись.
— В верхних пещерах. Не очень далеко отсюда. Небольшая приятная прогулка летним днем, все время вверх по склону холма, конечно, — но только подумайте, какие чудеса творит ходьба с вашими икроножными мышцами!
С одной стороны, новости были хорошие, но с другой стороны — ужасающие. Мы все тревожно переглянулись.
— Я присмотрю за дверью, — предложила Сцилла. — И говорите потише.
Это предупреждение немного запоздало. Мы, конечно, не кричали, но и не шептались. А в пещерах все звуки далеко разносятся эхом.
— Если техноманты в пещерах над нами, зачем ты принес сюда Темный Меч? — грозно потребовал ответа Мосия. — Или, может, хотел отдать меч им?
— Тогда я не торчал бы здесь, в этой грязной, мокрой, зловонной дыре вместе с вами — разве не так? — сказал Симкин, сморщив нос-пуговку. — А сидел бы наверху, в теплом и сухом месте, где не пахнет ничем хуже дешевого одеколона Кевона Смайса. Он, конечно, человек не из высшего общества, но я не понимаю, почему он и пахнуть должен как какой-нибудь мужлан.
— Зачем было приносить сюда Темный Меч? — терпеливо переспросил Мосия.
— Затем, мой недалекий друг, что это явно последнее место, в котором они догадались бы его искать! Потеряв ваш след, они теперь переворачивают вверх дном весь Зит-Эль — ищут вас и этот чудо-топор. Вы вроде бы не видели, чтобы они искали вас здесь, нет?
— Похоже на правду, — признала Сцилла.
— У него всегда так, — проворчал Мосия. — А почему мы не видели техномантов, а они не видели нас, когда мы входили в пещеру?
— Увидели бы — если бы вы явились с главного входа.
— Ты хочешь сказать, что мы пробрались с черного?
— Не знаю, я не заметил никаких светящихся надписей типа «вход» и «выход». Но, если ты хочешь представить это таким образом, то — да, вы зашли с тылу.
— Мой отец в тюрьме? — перебила их Элиза. — Его охраняют? Сколько охранников?
— Двое. Как я уже сказал, все уверены, что вы скрылись в Зит-Эле…
Сцилла отошла от входа в пещеру и приблизилась к нам.
— Мы должны идти. Прямо сейчас, и быстро, — сказала она.
— Я ему не доверяю, — нахмурился Мосия. — Однажды он уже предал Джорама и погубил его… Почти погубил, — вовремя поправился он. — Если Симкин что-то и делает, то только ради собственного развлечения. Не обманывайся на его счет, Элиза. Ему нет никакого дела до тебя, до Джорама, до любого из нас. Я несколько не сомневаюсь — если бы он решил, что хч'нив хоть немного его развлекут, он помахал бы своим оранжевым платочком, показывая им место удобной посадки.
Элиза повернулась к медвежонку и увидела, что тот закрыл глаза и тихо, мирно спит. И даже негромко посапывает.
— Симкин! — с мольбой в голосе позвала она.
Медвежонок открыл глаза.
— Что? О, пардон. Кажется, я задремал во время этого долгого, скучного разглагольствования. По моему личному мнению, в данном случае наш деревенский дружок-пастушок совершенно прав — мне доверять нельзя. Ни в малейшей степени.
Черные глаза-бусинки сверкнули, вышитый нитками рот изогнулся в улыбке.
— Слушайте, что вам говорит Мосия, мудрый Дуук-тсарит. Вот кто поистине достоин всяческого доверия. Мы все внимаем тебе, дружище. Мы все целиком превратились в уши — кстати, ты знаешь, что я мог бы это устроить, в принципе. Ну, ладно. Так что же ты нам предлагаешь? Какой у тебя план действий?
Мосия нахмурился. И ничего не сказал. Я уверен — он вспомнил, что в той, другой жизни нас всех предали именно Дуук-тсарит, и Симкин, несомненно, осведомлен по этому поводу. Это было ясно по ехидной ухмылке на медвежьей мордочке. Он все знал и смеялся над нами.
Элиза приняла решение.
— Если техноманты ищут нас где-то в другом месте, мы не можем упустить такую возможность и попытаемся спасти моего отца и Сарьона. Другого шанса, наверное, не будет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});