Анджей Сапковский - Кровь эльфов
— Здесь, — указал он пальцем. — Тут Темерия. Здесь Вызима, столица нашего короля Фольтеста. Здесь, в долине Понтара, лежит княжество Элландер. А тут… Да, вот тут наш храм.
— А это что за озеро? У нас нет тут никаких озер.
— Это не озеро. Это клякса от чернил.
— Ага… А здесь? Здесь Цинтра, да?
— Да. К югу от Заречья и Соддена. Вот здесь протекает река Яруга, впадающая в море как раз в Цинтре. Эта страна, не знаю, известно ли тебе, сейчас захвачена нильфгаардцами…
— Знаю, — обрезала она, сжимая кулаки. — Очень даже хорошо знаю. А где сам Нильфгаард? Не вижу я тут такой страны. Не уместилась на карте, что ли? Дай другую, побольше!
— Хм. — Ярре почесал бородавку на подбородке. — Таких карт у меня нет… Но я знаю, что Нильфгаард где-то дальше, в южном направлении… Примерно вот там… Я думаю…
— Так далеко? — удивилась Цири, рассматривая то место на полу, на которое он указал. — Вон даже откуда заявились? А по пути завоевали другие страны?
— Да, верно. Завоевали Метинну, Мехт, Назаир, Эббинг, все королевства к югу от гор Амелл. Королевства эти, как и Цинтра и Верхний Содден, нильфгаардцы теперь называют провинциями. Но Нижний Содден, Вердэн и Бругге им захватить не удалось. Здесь, у Яруги, войска Четырех Королевств задержали их, победив в бою…
— Знаю, я учила историю. — Цири хлопнула по карте раскрытой ладонью. — Ну, Ярре, говори о войне. Мы ползаем по политической географии. Давай вытягивай выводы из аналогий и из чего только хочешь. Я слушаю.
Мальчик фыркнул, покраснел и принялся толковать, указывая на соответствующие районы концом гусиного пера.
— Сейчас границу между нами и захваченным Нильфгаардом Югом образует, как видишь, река Яруга. Это практически непреодолимая преграда. Она почти никогда не замерзает, а в дождливые поры несет столько воды, что разливается почти на целую версту вширь. На длинном участке, вот тут, она течет между обрывистыми, недоступными берегами, среди скал Махакама…
— Страны краснолюдов и гномов?
— Да. Поэтому форсировать Яругу можно вот здесь, в нижнем течении, в Соддене, и здесь, в среднем, в Доль Ангре…
— И как раз в Доль Ангре был тот ици… Ициндент?
— Инцидент. Не торопись. Я тебе как раз объясняю, что реку Яругу ни одна армия сейчас форсировать не в состоянии. Обе доступные долины, по которым извечно двигались армии, сильно укреплены и защищены как нами, так и Нильфгаардом. Взгляни на карту. Смотри, сколько тут крепостей. Заметь: вот Вердэн, вот Острова Скеллиге…
— А это что такое? Большое белое пятно?
Ярре пододвинулся ближе, она почувствовала тепло его коленки.
— Лес Брокилон. Это запретный район. Королевство лесных дриад. Брокилон тоже защищает наш фланг. Дриады не пропустят здесь никого, нильфгаардцев тоже.
— Хм… — Цири наклонилась над картой. — Это Аэдирн… И город Венгерберг… Ярре! Немедленно прекрати!
Мальчик быстро отдернул руку от ее волос и покраснел как пион.
— Я не желаю, чтобы ты так со мной…
— Цири, я…
— Я пришла к тебе по серьезному делу, как чародейка к ученому, — сказала она с прохладцей и достоинством, точно подражая тону Йеннифэр. — Так веди себя как следует!
Ученый смутился еще больше, а мина у него была такая глупая, что чародейка с трудом сдержала смех, снова склонившись к карте.
— Из всей твоей географии, — проговорила она, — ничего пока не ясно. Ты рассказываешь о реке Яруге, а ведь нильфгаардцы уже однажды переходили на другой берег. Что им помешает теперь?
— Тогда, — откашлялся Ярре, смахивая со лба обильный пот, — против них выступили только Бругге, Содден и Темерия. Сейчас мы объединились в союз. Как в битве под Содденом. Четыре Королевства. Темерия, Редания, Аэдирн и Каэдвен…
— Каэдвен… — важно сказала Цири. — Да, знаю, в чем этот союз состоит. Король Хенсельт из Каэдвена оказывает секретную специальную помощь королю Демавенду из Аэдирна. Эту помощь он возит в бочках. А когда король Демавенд подозревает, что кто-то оказывается предателем, он загружает в бочки камни. Устраивает ловушки…
Тут она осеклась, вспомнив, что Геральт запретил ей рассказывать о событиях в Каэдвене. Ярре подозрительно взглянул на нее.
— Правда? А откуда ты все это знаешь?
— Читала в книге маршала Пэликана, — фыркнула она, — и в других… аналогиях. Рассказывай, что случилось в Доль Ангре, или как там она называется. А сначала покажи, где это.
— Здесь. Доль Ангра — это широкая долина, дорога, ведущая с Юга к королевствам Лирии и Ривии, в Аэдирн, а дальше — в Доль Блатанна и Каэдвен… А через Долину Понтара — к нам, в Темерию.
— И что там случилось?
— Начались бои. Кажется. Я мало об этом знаю. Но так говорили в замке.
— Если начались бои, — нахмурилась Цири, — значит, идет война! Так что ты мне тут плетешь?
— Не впервой дело доходит до стычек, — пояснил Ярре, но девочка видела, что уверенность его понемногу идет на убыль. — На границе очень часто случаются инциденты. Но они не имеют значения.
— Это почему же?
— Равновесие сил. Ни мы, ни нильфгаардцы ничего не можем сделать. Ни одна сторона не может дать противнику повод к войне. Понимаешь? Поэтому вооруженные инциденты в Доль Ангре — наверняка случайные события, скорее всего разбойничьи нападения или столкновения с контрабандистами… Это ни в коем случае не могут быть действия регулярных войск, ни наших, ни нильфгаардских… Потому что это-то как раз и был бы такой повод.
— Ага. Слушай, Ярре, а скажи-ка мне… — Она осеклась. Подняла голову, быстро тронула пальцами висок, поморщилась. — Мне надо идти. Госпожа Йеннифэр вызывает.
— Ты можешь ее слышать? — заинтересовался мальчик. — На расстоянии? Каким образом…
— Мне надо идти, — повторила она, вставая и отряхивая с коленей пыль. — Послушай, Ярре. Мы с госпожой Йеннифэр выезжаем по очень важным делам. Не знаю, когда вернемся. Предупреждаю, речь идет о секретах, касающихся исключительно чародеек, поэтому не задавай вопросов.
Ярре тоже встал. Поправил одежду, но, как и раньше, не знал, куда девать руки. Глаза у него стали безобразно масляными.
— Цири…
— Что?
— Я… я…
— Не знаю, о чем ты, — нетерпеливо сказала она, тараща на него свои огромные изумрудные глаза. — Ты тоже явно не знаешь. Я пошла. Бывай, Ярре.
— До свидания, Цири. Счастливого пути. Я буду… Я буду о тебе думать…
Цири вздохнула.
***— Я здесь, госпожа Йеннифэр.
Цири влетела в комнату словно снаряд, пущенный из катапульты. Дверь, отворившаяся от удара, стукнулась о стену. О стоявший на пути табурет вполне можно было поломать ноги, но девочка ловко перепрыгнула через него, завертелась в грациозном пируэте и, рубанув воздух несуществующим мечом, радостно рассмеялась удачному выпаду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});