Александр Рудазов - Совет двенадцати
— Хой, командир, да это же... это же... вот ты мне друг теперь после этого! — подлетел к Креолу Логмир. — Дай я тебя облобызаю!
— Забирай свои шампуры и проваливай, — брезгливо отстранился маг.
Подаренное оружие Логмиру ужасно понравилось. Точь—в-точь такое же, как было раньше — только легче, прочнее и острее. С тех пор как великий герой Закатона лишился своих Рарога и Флейма, он перепробовал множество клинков, но все заметно уступали тем, с которыми Логмир прошел огонь и воду. Но эти... сразу видно, что их делал мастер.
— Я назову их Рарогом—младшим и Флеймом—младшим, — любовно погладил клинки Логмир.
— А что—нибудь пооригинальнее придумать не можешь? — хмыкнул Креол.
— Хорошо, пусть будут Фарог и Рлейм... хотя это бессмысленно звучит.
— А прежние имена звучали не бессмысленно?
— Ты что, командир, черешню съел? Что в них бессмысленного?
Прежние имена клинков Логмира действительно не были бессмысленными. В переводе с ишкримского «Рарог» и «Флейм» означает попросту «Правый» и «Левый».
Причем «Правого» Логмир всегда держал в левой руке, а «Левого» — в правой.
Креол не слушал разглагольствований великого героя. Он смотрел в окно — на площадь, по которой сейчас медленно ехал туристический автобус.
— Все, приехали, — как-то сдавленно произнес Креол. — Шамшудцин, готов?..
— Готов, Верховный. Все сделаем как полагается.
Маги направились к дверям. Креол приобрел мрачный, как туча, вид, на его лице явственно наблюдалось сомнение.
— Командир, погоди! — окликнул его Логмир, вгоняя катаны прямо в пол.
— Чего тебе? — чуть замедлил шаг Креол.
— Перед тем как ты женишься, я дам тебе добрый совет.
— Мм?..
— Не женись! Ты совершаешь самую страшную ошибку в своей жизни, последствия которой будут преследовать тебя до могильного камня! Не женись никогда, ни за что, ни на ком!
— Ты действительно думаешь, что мне не стоит жениться? — внимательно посмотрел на Логмира Креол.
— Я абсолютно уверен!
— Хорошо, — открыл дверь Креол. — Теперь я перестал сомневаться.
До начала церемонии родственников со стороны невесты разместили по нескольким гостиным. Особо почетную комнату выделили отцу и матери. Мао и Агнесс чинно сидели на обитой бархатом кушетке, с любопытством разглядывая интерьер.
Среди всех гостей с Земли Мао Ли единственный понимал, где они находятся на самом деле. Пожилой китаец чувствовал беспокойство, даже тревогу. Все-таки он никогда раньше не бывал в другом мире — и ужасно переживал за младшую дочь.
Правильное ли решение приняла малышка Вон, решив связать жизнь с ожившим мертвецом из древнего Шумера? Будет ли их брак счастливым, сможет ли этот волшебник позаботиться об их драгоценной дочери? Где будут расти их с Агнесс будущие внуки, узнают ли они вообще, что на далекой Земле у них есть дедушка с бабушкой?
— Такое чудесное место я совершенно уверена что нам тут очень понравится мы должны непременно приехать сюда следующим летом я так люблю удаленные от цивилизации места погостим у нашей девочки и дорогого Ларри он такой приятный молодой человек как той осенью как ты считаешь дорогой?
— Да—да, дорогая, как скажешь, — рассеянно откликнулся Мао, даже не пытаясь слушать, о чем тараторит супруга.
— Но этот замок и в самом деле чудесен похоже Ларри из очень обеспеченной семьи я и не подозревала что у нас в Америке есть такие самобытные постройки наверняка это сохранилось еще со времен коренных американцев а вы здесь работаете душечка как вас зовут?
— А... меня зовут Миали, по... повелительница! — пискнула горничная, подливая Агнесс чаю. — Да, я здесь работаю, я...
— Восхитительно просто восхитительно вы просто прелесть хотя на мой вкус вы слишком молоды но я уверена что на ваших рабочих качествах это не сказывается но я бы на вашем месте что-то сделала с вашей кожей она выглядит какой-то нездоровой какого-то серого оттенка я бы сказала возможно это кожное заболевание вам следует обратиться к врачу если вы хотите знать мое мнение.
Вот здесь Мао настороженно покосился на супругу. Ванесса заверила его, что никто из родни не заметит ничего странного — и в самом деле, никто даже не обращал внимания на явно неземную архитектуру Промонцери Царука. Все совершенно спокойно смотрели на серокожих лакеев, принимающих багаж и провожающих гостей по комнатам. Никто даже не вздрогнул, когда совсем рядом с автобусом прошел громадный трехногий робот с бурами вместо рук.
Но Агнесс... она тоже ничему не удивляется, но замечать все же что-то замечает. Словоохотливая американка уже дважды высказывала беспокойство по поводу кожных заболеваний у местных, назвала промелькнувшего мимо цреке «на редкость странным тараканом» и посоветовала случайно встреченному дэвкаци не усердствовать так с тренажерами, «а то вы уже на человека не похожи».
Миали тем временем усиленно размышляла, верно ли она сделала, что назвала эту женщину «повелительницей». С одной стороны она конечно же мать Ванессы Внезапной и будущая теща Креола Разрушителя. С другой стороны — она, совершенно очевидно, не колдунья. Ее нельзя отнести даже к «условным колдунам», как кое—кого из нынешнего Совета Двенадцати... не будем показывать пальцами.
Размышления бедной девушки прервал вошедший Креол. При виде его горничная суетливо поклонилась и постаралась бочком выскользнуть в коридор — сурового архимага в цитадели не на шутку боялись.
— Ах здравствуйте дорогой Ларри вот и вы наконец-то я так рада вас видеть мы оба рады надеюсь вы позаботитесь о нашей девочке у нас же кроме нее никого нет! — воодушевленно произнесла Агнесс.
— Мне казалось, у вас трое детей, — недоуменно моргнул Креол. — Кажется, еще одна дочь и сын...
— Не обращайте внимания, — покачал головой Мао. — Скажите, мы можем чем—нибудь помочь? Я предлагал моей дочурке профинансировать свадьбу хотя бы частично, но теперь вижу, что предложение было глупым...
— Да у тебя столько денег нет, — бестактно хмыкнул Креол.
— Полагаю, это так... — смутился Мао. — Боюсь, такой размах мне и в самом деле не потянуть...
ГЛАВА 22
Ванесса повернулась вокруг своей оси, зачарованно глядя в зеркало. Потрясающее платье. Просто потрясающеее. Белое, как свежевыпавший снег, сшитое из тончайшего шелка, украшенное крошечными бриллиантами. Пышная юбка с фижмами стесняет движения, но этот недостаток искупается совершенно роскошным видом.
Невеста заказала себе платье еще месяц назад самому знаменитому иххарийскому кутюрье. Все члены Совета Двенадцати одеваются только у господина Редано. Его принимает в лучших колдовских домах, несмотря на плебейское происхождение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});