Kniga-Online.club
» » » » Андрей Чернецов - Хлопотный выигрыш

Андрей Чернецов - Хлопотный выигрыш

Читать бесплатно Андрей Чернецов - Хлопотный выигрыш. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Теперь приступим к плавникам, — скомандовала Тарикка, поворачиваясь к Орветт. — Сахар из дыни, гранатовый сироп и ром… Когда все это немного остынет, я покажу тебе, какими должны быть крылышки. Как продвигаются поиски? — обратилась она к Лерне.

— Никто из гостей не совершал убийства, — ответила та, массируя виски.

— Но это и не я! — испуганно воскликнула Линт.

— Глупышка, я это и так знаю…

— Знаете, госпожа, в этом карнавальном беспорядке, кто угодно мог войти с улицы и убить Карпакса, — заметила Тарикка, укладывая марципаны в глаза дракона. — торта (или как лучше сказать — драконоторта, тортодракона?). — После всех скандальных историй, которые он опубликовал, у многих было желание его кончить. Взять хоть миледи Гиеру, нынешнюю хозяйку "Южной Арматорской Компании", одну, между прочим, из самых богатых дам всей Карулы да и империи. Насколько я помню, в книжонке "Мнимая девственница" он утверждал, что она впервые согрешила в двенадцать лет с монахом. Или монашкой?

— И стадом козлов, — мстительно добавила Орветт, перемешивая гранатовый сок с сахарным сиропом.

— В общем, какая-то мерзость. Я уж молчу о той статье в вардарском "Золотом ревю", посвященной Семье Роккано. Едва ли эти господа были рады огласке на весь свет, что мать нынешнего главы семьи, лорда Торбизза, не дочь иргинарского шейха, а просто продажная девка, выигранная его отцом в кости у хозяина борделя, когда тот прятался в Иргинаре от кредиторов…

— А еще Карпакс писал, что предок Семьи Роуно, префект Куссь-Укуссий на самом деле был кобольдом — оттого-то и по сию пору там рождаются дети с крысиными хвостами. Он утверждал, что беседовал с отставным домашним врачом Роуно, эти хвостики отрезавшим.

— Ну и чушь! — не сдержалась эльфинарка.

— А вот и нет! Я сама слышала об этом! — заявила горничная. — У нас все знают про Куссь-Укуссия и Руоно!

Лерна покачала головой — предрассудки и суеверия жителей Карулы стали ей привычными.

— В общем, шакалу шакалья смерть. Когда станет известно о кончине Карпакса, могу себе представить, сколько знатных господ поднимут чаши за здоровье убийцы.

— Похоже, это дело вам не по зубам, хозяйка, — резюмировала кухмистерша. — Вы, как я слыхала, были крутым детективом у себя в Вардаре, но в наших делах сам начальник имперского сыска господин Тавор ногу и все прочее сломит.

Тарикка откинулась на спинку стула и принялась раскуривать трубку. Выпустив из ноздрей струйки дыма, повариха задумчиво посмотрела на Лерну.

— А нельзя ли попросту договориться с Коррианом с помощью взятки?

— Верно, — радостно подхватила Орветт. — Какой же чиновник не любит взятки?

— Придется, хотя… — блондинка замолчала, услышав осторожный стук в дверь.

— Не заперто, — отозвалась Тарикка.

В кухню вошел Ирр'загим и замер, увидев Лерну.

— Прошу прощения, — хрипло произнес он.

Глаза медикуса покраснели и отчаянно слезились.

— Пагубное воздействие ритс-хомхара? — понимающе поинтересовалась эльфинарка.

Ирр'загим кивнул, закашлявшись.

Едва заслышав голос медикуса, Орветт повернулась и бросилась к нему.

— Не желаете ли присесть? — спросила она с такой заботой, какой никогда ни к кому не проявляла. — Не угодно ли стакан воды?

— С удовольствием, — поблагодарил молодой человек.

Лерна и Тарикка обменялись понимающими взглядами.

— Удалось ли их светлостям прийти к согласию? — полюбопытствовала блондинка.

— В некотором роде, — отозвался дроу, рухнув на табуретку, которую придвинула ему Орветт. — Во всяком случае, убивать друг друга не собираются. Лорд Орнигирр валяется на кровати и мечет файербольчики в камин, а лорд Морбай сидит на столе, поджав ноги, как квендийский факир, и показывает живые картинки. Спасибо, сестричка… — он с улыбкой принял из рук горничной кружку с лимонадом.

— Всегда рада услужить вам, — сказала девушка, продолжая хлопотать вокруг него.

— Очень мило с твоей стороны, — ответил Ирр'загим.

— Сущие пустяки! — возбужденно щебетала Орветт.

— Именно так, — подтвердил медикус и старательно отхлебнул из стакана. — Я не привык к дыму ритс-хомхара в таком количестве. Сам я этим не балуюсь.

— Ой! Ведь здесь тоже полно ужасного дыма! — забеспокоилась Орветт, поглядывая на трубку госпожи Тарикки.

— Это же всего-навсего безобидный янтарный лист, — слегка оскорбленно отозвалась кухмистерша, но Линт пропустила ее слова мимо ушей.

— Не желаете ли погулять по улице, пока вам не станет лучше? — спросила она Ирр'загима. — Чудесный свежий воздух и… и прекрасный вид!

— Что ж, я…

— Хотите, я провожу вас?

Какое-то время они пристально смотрели друг другу в глаза.

— Я… да, — сумел, наконец, вымолвить юноша, и Орветт через заднюю дверь повела его во двор.

Тарикка выпустила колечко дыма.

— Ну и ну, — только и сумела произнести она.

— Я думала, что ей рановато интересоваться мужчинами, — изумленно пробормотала Лерна.

— Это у вас в семнадцать лет — рано. Кроме того, сейчас Карнавал, — ответила повариха. — Нет, понятно, я знала, что рано или поздно она влюбится, только не думала, что это будет дроу.

Женщина немного помолчала, задумчиво глядя вдаль, затем сделала очередную затяжку.

— Кроме всего прочего, — непонятно добавила она, выпуская дым, — это у нее в крови.

В этот момент кастрюлька на плите зашипела, и ее содержимое повалило через край. Тарикка вскочила на ноги:

— Негодница! Убежала и оставила сироп на огне!

Бормоча под нос проклятия, она схватила кастрюльку и вывернула горячий сироп на мраморный стол. Густое варево медленно растекалось и застывало.

— Во имя Ургота, что это такое? — закричала Лерна, тяжело поднимаясь на ноги.

— Сахарный сироп для крыльев дракона, — пояснила Тарикка, бросая яростные взгляды на дверь, через которую удалились Орветт и Ирр'загим. — Хватай лопатку и помогай. Если мы не успеем придать этому месиву форму крыльев до того, как оно затвердеет намертво, — все пропало. О боги, я когда-нибудь сверну этой девчонке шею!

Антео, будучи благоразумной хозяйкой, тут же схватила лопатку.

* * *

Карула напоминала ветреную красавицу, растянувшуюся на шелковых простынях, которая неожиданно проснулась и обратила удивленный и затуманенный винными парами взор на своего пылкого любовника. После недолгого замешательства и тщетных попыток отыскать спасительное лекарство от головной боли распутница вспомнила, кто рядом с ней, и с новой страстью заключила его в свои ненасытные объятия.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Андрей Чернецов читать все книги автора по порядку

Андрей Чернецов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хлопотный выигрыш отзывы

Отзывы читателей о книге Хлопотный выигрыш, автор: Андрей Чернецов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*