Кристина Зимняя - Жена на полставки
— Мастер Крю!
Проходивший рядом хозяин «ШИПовника» повернул голову на мой голос, улыбнулся, прищурился, окидывая внимательным взглядом зеленого монстра, подошел вплотную, нагнулся и, отцепив что-то от поцарапанного бока каменного коня, влез в салон.
— Ты где эту пакость подцепила, Элис? — подкидывая на ладони небольшой плоский камешек, спросил он.
— Что это? — мрачно произнесла я, уже зная, что услышу в ответ.
По объяснениям Крю выходило, что невзрачный кругляшок злодейски нейтрализовал действие «лучшего глазоотвода», позволяя тому, у кого находился второй камень, не только видеть Кошу, но и чувствовать направление, где искать, если расстояние между парными амулетами слишком увеличивалось. Поблагодарив за своевременную помощь, я перешла к делу:
— Хочу выкупить этот шип. Сколько ты хочешь?
— Забудь! — отмахнулся мастер.
— Как это? Он мне понравился, и я не хочу его возвращать. Готова заплатить, — настаивала я: — в разумных пределах, конечно же.
— Не возвращай, — заулыбался Крю.
— То есть как?
— Я бы мог сейчас стребовать с тебя неплохую сумму, но… — начал он.
— Но что? — перебила я нетерпеливо.
— Но не хочу вспугнуть ту удачу, что ты мне принесла. Да и брать деньги второй раз как-то некрасиво, — рассмеялся мастер.
— Как второй раз?
— Твой муж уже выкупил эту игрушку, — постучав костяшками пальцев по стеклу купола, сообщил Крю.
— Какой муж? — я напоминала себе ребенка, которые повторяет новые слова, не понимая их смысла.
— А у тебя их много, Элис? — совсем развеселился хозяин «ШИПовника» и добавил: — Виттэрхольт! — после чего я поняла, что супругов у меня, как минимум, два.
В ходе расспросов выяснилось, что почти сразу после меня явился некий мужчина и поинтересовался, что именно продали его жене. В шипарии, разумеется, изобразили недоумение: не знают они никакой жены и уже дней пять у них ни одной сделки не было — если ж каждому мимо проходящему о клиентах рассказывать, то и разориться недолго. Но посетитель, назвавшийся Виттэрхольтом, перешел к угрозам, обещая устроить череду проверок, и был достаточно убедителен. Мастер Крю был вынужден нехотя поделиться описанием Коши и сутью нашего договора. А на следующий день «муж» вернулся и предложил работникам «ШИПовника» перебраться в Латию, да на таких условиях, что только дурак бы отказался.
Рассказ Крю я слушала внимательно, но все равно ничего не понимала. Каким образом Алвин мог бы очутиться в Тонии, узнать, где я была и что делала? Да и зачем ему все это? Описание, данное мастером моему «супругу», и вовсе ничем не напоминало мое последнее увлечение. Осененная внезапной догадкой, я полезла в сумку и, осторожно развернув сафировую обертку, предъявила для опознания портрет, но и тут меня ждала неудача. Таинственный «муж» и с Грэгори не имел ничего общего, кроме цвета волос.
Объявив, что вынужден попрощаться, потому что уже опаздывает, Крю вручил мне небольшую карточку с адресом и витиеватой надписью «ШИПастый змей» и велел непременно явиться, чтобы подправить испорченные амулеты безопасности, после чего выпрыгнул из салона и стремительно зашагал к Рассветной. Проводив его взглядом, я тоже решила покинуть площадь. Медленно подняла Кошу в воздух, медленно пролетела одну улицу, вторую, почти остановившись, приоткрыла дверцу и, швырнув подальше отцепленный мастером от моего шипа камешек, рванула прочь. Кружа по торговой части Латии, я то и дело пристально всматривалась в зеркальце, высматривая «тень», и пыталась поймать за хвост ускользающую мысль. Убедившись, что больше меня никто не преследует, я направилась к Соэре и только возле самого дома сообразила — описание «Виттэрхольта» почти слово в слово совпадало с тем, что дал Холис. «Супруг», явившийся в шипарий Крю, был тем же, кто заплатил магу за намертво прилипшее к моей руке «украшение».
* * *— Зря ты это затеяла! — протягивая мне чашку, неодобрительно заявила Эри. Мы препирались уже около часа и все никак не могли прийти к единому мнению.
— Как ты не понимаешь, мне необходимо выяснить, из-за чего Ри нацелилась на моего мужа, хотя он ей вовсе и не нравится, и что замышляют Коллейн и Джойс, — отстаивала свою правоту я.
— Да соврала она, — убеждала Соэра, так активно жестикулируя, что с пирожного, которое она держала в руке, слетела кремовая верхушка и неопрятным пятном плюхнулась мне на брюки. — Испугалась, что ты ей скандал закатишь, растерялась и разыграла обиженную жизнью несчастную сиротку. Она всегда так делает!
— А если нет? Мне показалось, что она говорила искренне, — возразила я, пытаясь промокнутьть жирную кляксу салфеткой.
— Вот именно, что показалось! — веско произнесла чародейка и, выдержав небольшую паузу, воскликнула: — Эль, разве можно такой верить?
— Не знаю, — честно призналась я: — Но как иначе узнать правду? — Хоть Эри и говорила со знанием дела и была куда ближе знакомы с лэй Дзи, чем я, но ее доводы меня не убеждали.
— Вернется Брэмвейл, расскажешь ему все и, если он одобрит твою дурацкую идею о доверительной беседе с крошкой Ри, я больше слова против не скажу!
— Но Грэгори возвращается завтра, а Риада будет ждать меня сегодня, — снова возразила я.
— И что? Подождет, никуда не денется! — отмахнулась Соэра. — Давай лучше возьмем Дайла с Люрвигом и посмотрим твой старый дом. Как раз удачно, что мужа твоего нет — не нужно с ним поездку оговаривать.
— И ты считаешь, что отправляться в другой город неизвестно зачем безопасней и разумней, чем среди дня в центре Латии обсудить пару вопросов со вчерашней школьницей? — я никак не могла отделаться от мысли, что столь бурные протесты возлюбленной кузена вызваны исключительно личной неприязнью к давней «подруге».
— Если речь идет об этой конкретной «школьнице», — передразнила меня чародейка: — То да, считаю!
— Так я же не одна пойду! Но если ты боишься, что мы с ней не справимся, давай позовем моих кузенов, — предложила я, невольно улыбаясь тому, как меняется выражение лица собеседницы — уверенность в собственной правоте мигом уступила место какой-то детской беззащитности.
— С ума сошла? — возмутилась Соэра. — Да если ты Дайлу про то, что в кафе услышала, расскажешь, он же не на встречу с лупоглазой пойдет, он сразу отправится с ее братцем отношения выяснять, а заодно и с племянничком лэйдара. Тебе родственники надоели?
Обрисованная чародейкой перспектива была более чем вероятной, я и сама понимала, что ни Кардайла, ни Вига не стоит вмешивать в это дело. Оба брата Чарди не преминули бы вступиться за меня, но и Коллейн, и Джойс были противниками совсем не их уровня. Первый в силу принадлежности к магам, второй — из-за занимаемой дядей должности. Всерьез напуганная, Эри продолжала и продолжала с излишней горячностью убеждать меня в необдуманности и глупости в шутку высказанной идеи. Из-за этого затянувшегося монолога я совсем позабыла про портрет и вспомнила о нем, только когда, разыскивая в сумке ключ от Коши, наткнулась на сафировый сверток, но решила, что покажу его чародейке позже.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});