Кристина Зимняя - Жена на полставки
24
Шахад — территория подвластная повелителю.
25
Змеев день — праздник в честь сошествия великого Змея.
26
Лэйдар — глава светской власти в городе. Что- то вроде мэра.
27
Шаера — хищное животное наподобие гиены.
28
Сафир — материал, блокирующий чары. От направленного заклинания, естественно, не спасет, но вполне оградит от наложенного на какой- то предмет. Так же укрывает вещи от поисковых и сканирующих чар.
29
Гуран — двухкомпонентное дорожное покрытие, сродни асфальту.
30
Фасвар — горная порода, светящаяся в темноте. Используется для отделки зданий, а в измельченном виде для светильников, освещения дорог и ландшафтного дизайна.
31
Лалии — цветущие лианы, бутоны которых раскрываются ночью.
32
Латийский пояс/ пояс Латии — лесопарк по периметру города.
33
Эсты — брачные метки на кистях рук.
34
Лива, Тония — соседние города.
35
Фонит — одноразовый артефакт связи.
36
Стреларий — автовокзал. Стрелер — водитель стрелы.
37
Совершеннолетие в шахадах достигается в три этапа: в восемнадцать уже можно вступать в брак, но только с согласия родителей или опекунов; в двадцать один — разрешение на брак не требуется, если его нет, то просто назначается испытательный срок, тогда же получают право свободно распоряжаться процентами с капитала, если он есть; а в двадцать пять человек становится абсолютно самостоятельным.
38
Мэйм — предмет с простейшим заклинанием памяти. Мэймом может быть как подаренный на прощание медальон, так и гвоздь, вбитый в косяк для напоминания о необходимости закрывать дверь.
39
Фикс — фиксирующее око, что- то вроде камеры, реагирующей на нарушения общественного порядка.
40
Змееныш, змеиное отродье — уничижительное обозначение мага.
41
Зачерненные стекла — верная примета борделя, своего рода красные фонари.
42
Ирис — энергетический напиток, приправленный магией.
43
Тарн — предмет, зачарованный для создания привлекательности или непривлекательности человека/направления/места.
44
Ольта, Финн — города возле разлома.
45
мэйм — предмет с простейшим заклинанием памяти. Мэймом может быть как подаренный на прощание медальон, так и гвоздь, вбитый в косяк для напоминания о необходимости закрывать дверь.
46
триз — отрезвляющее зелье.
47
ушастый — грубое слово, аналог рогоносца. Ушастый потому, что от вранья уши опухли.
48
Лейдорат — собрание лэйдаров шахада обычно назначаемое Повелителем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});