Оливер Боуден - Братство
У Эцио от волнения закружилась голова, хотя какая-то часть его по-прежнему хотела оставить такую жизнь, в которой главная цель отнимала всё время, оставляя на сон лишь пару часов. Тем не менее, он шагнул вперед и уверенно повторил слова из Кредо.
– Там, где другие ограничены моралью или законом, мы, в достижении священной цели, всегда должны помнить: всё дозволено. Ничто не истинно. Ничто не истинно. Всё дозволено.
Другие повторили за ним эти слова.
– А теперь, – сказал Макиавелли, – пришло время нашему новому члену Ордена совершить прыжок веры.
Они отправились к церкви Санта-Мария-ин-Космедин и влезли на колокольню. Сопровождаемая Бартоломео и Ла Вольпе, Клаудия бесстрашно бросилась в пустоту. Золотые лучи поднимающегося на востоке солнца отразились от серебристого платья девушки и окрасили его в золото. Эцио увидел, что сестра благополучно приземлилась и ушла вместе с Бартоломео и Ла Вольпе к ближайшей колоннаде. Макиавелли и Эцио остались наедине. Макиавелли уже собирался прыгнуть, когда Эцио его остановил.
– С чего такая перемена в отношении ко мне, Никколо?
Макиавелли улыбнулся.
– Какая перемена? Я всегда поддерживал тебя. Я всегда был предан нашему общему делу. Я виноват лишь в независимости мышления. Именно это заставило сомневаться во мне тебя и Гильберто. Но теперь все наши разногласия позади. Я никогда не хотел становиться лидером. Я скорее… наблюдатель. Давай вместе совершим прыжок веры, как друзья и напарники по Кредо!
Он протянул руку, Эцио улыбнулся в ответ и принял её. А потом они вместе прыгнули с колокольни.
Едва они присоединились к товарищам, как подъехал курьер и, задыхаясь, сообщил:
– Маэстро Макиавелли, Чезаре вернулся в Рим после последнего похода в Романью. Один. Он направился в замок Сан-Анжело.
– Спасибо, Альберто, – кивнул Макиавелли, курьер развернул коня и умчался обратно.
– Итак? – Спросил Эцио.
Макиавелли развел руками.
– Решение за тобой, а не за мной.
– Никколо, лучше продолжай мне говорить всё, что думаешь. Мне важно мнение моих самых верных советников.
Макиавелли улыбнулся.
– Тогда тебе уже известно моё мнение. Оно не изменилось. Борджиа должны быть уничтожены. Иди и убей их, Наставник. Заверши то, что начал.
– Хороший совет.
– Конечно, – согласился Макиавелли и оценивающе посмотрел на друга.
– Ты чего? – Поинтересовался Эцио.
– Я собирался написать книгу о средствах, которыми Чезаре добивается цели. Но теперь думаю уравновесить её тем, что подробно опишу твои методы.
– Если ты собрался писать обо мне книгу, – проговорил Эцио, – пусть она будет короткой!
ГЛАВА 42
Приблизившись к Сан-Анжело, Эцио увидел людей, собравшихся на противоположном от замка берегу реки. Протолкавшись через толпу, он увидел, что мост охраняют французские войска, а сам замок буквально гудит от беспокойства. Некоторые солдаты уже собрали свои вещи, но офицеры метались среди них, приказывая снова разбивать лагерь. Приказы были настолько противоречивы, что кое-где начались драки. Собравшаяся толпа с удовольствием наблюдала за происходящим. Одет Эцио по-прежнему был во французский мундир, оставшийся после нападения на Кастра Претория, а его собственная одежда лежала в сумке, висящей через плечо. Так что он просто скинул плащ и быстро направился к мосту. На него не обратили никакого внимания, и Эцио, шагая через французское войско, подслушал пару интересных разговоров.
– Когда нападет д’Альвиано со своими наемниками?
– Говорят, что он уже выступил.
– Тогда почему мы сворачиваем лагерь? Мы отступаем?
– Надеюсь на это! Tout cela, c`est rien qu`un tas de merde. [Все это плохо пахнет – (фр.) прим. пер.]
Один из солдат остановил Эцио.
– Сир! Сир! Каковы будут приказы?
– Я как раз иду узнавать, – ответил Эцио.
– Сир!
– Что ещё?
– Кто теперь командует? Ведь генерал Валуа мертв…
– Не сомневаюсь, что король пришлет замену.
– Сир, а, правда, что он с доблестью принял смерть?
Эцио про себя усмехнулся.
– Правда. Во главе своих людей.
Эцио пошел дальше, к замку.
Оказавшись там, Эцио поднялся на бастион и осмотрел внутренний двор. Там он увидел Чезаре, разговаривающего с капитаном папской гвардии, который стоял у дверей ведущих в цитадель.
– Я хочу увидеть Папу! – Быстро проговорил Чезаре. – Мне немедленно нужно увидеть отца!
– Конечно, ваше сиятельство! Его Святейшество в своих покоях наверху замка.
– Прочь с моего пути, дурак!
Чезаре отпихнул с дороги несчастного капитана, который поспешно отдал приказ открыть врата. Эцио прошел вокруг замка до секретной калитки, и отпер её ключом Пьетро.
Внутри он осторожно осмотрелся, и, никого не заметив, спустился вниз по лестнице, ведущей к тюремным камерам, откуда, казалось, целый век назад, он освободил Катерину Сфорца. Отыскав укромный уголок, Эцио снял с себя французскую униформу и одел свою, более подходящую для той работы, которую ему предстояло сделать. Потом он быстро проверил оружие, подтянул ремни на наруче, проверил отравленный клинок и убедился, что отравленные дротики надежно закреплены на поясе. И, прижимаясь к стене, прокрался к лестнице, ведущей наверх. К несчастью, она охранялась, и Эцио пришлось отправить к Создателю троих охранников.
В конце концов, он оказался в саду, где впервые увидел свидание Лукреции с её любовником. При дневном свете было видно, что её комнаты – лишь часть огромного комплекса. Позади располагались большие величественные покои, которые, как догадался Эцио, принадлежали Папе. Но едва он двинулся к ним, как услышал разговор, долетавший из комнаты Лукреции. Эцио прокрался к открытому окну, из-за которого доносились голоса, и прислушался. Он видел только Лукрецию, которая ничуть не пострадала после того, как ей пришлось посидеть в камере, и слугу, которого она послала к ревнивому Чезаре сообщать о её романе с Пьетро. И, судя по тому, как быстро Чезаре вернулся в Рим, он отлично справился с заданием.
– Не понимаю, – раздраженно проговорила Лукреция. – Я только вчера вечером заказала новую партию кантареллы. Тоффана лично передал мне её в полдень. Ты её видел? Что произошло?
– Мне очень жаль, госпожа, но я слышал, что Папа перехватил ваш заказ. Он всё забрал себе.
– Старый ублюдок! Где он?
– В своих покоях, госпожа. У него встреча…
– Встреча? С кем?
Слуга заколебался.
– С Чезаре, госпожа.
Лукреция помолчала и произнесла, обращаясь то ли к самой себе, то ли к слуге.
– Странно. Отец не говорил, что Чезаре вернулся.
Погруженная в мысли, она вышла из комнаты.
Оставшись в одиночестве, слуга начал уборку, переставляя столы и стулья и что-то ворча себе под нос.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});