Людмила Ардова - Путь интриг
— Тогда все просто, акавэлла, — попросите этих достойных людей открыть шкатулку.
— Не все так просто, — сокрушенно вздохнула герцогиня, — представителей этого рода уже не осталось на свете.
— Да-а, незадача получается. Вы не пробовали показывать ларец здешним мастерам?
— Двое лучших в городе смотрели — отказались помочь. Говорят, такая работа им не под силу.
— Интересно, чем этот ларец связывает вашу семью, род Гаатцев и династию Эргенов? — задумчиво спросил я.
— Я сама ужасно заинтригована. Но ничего, ничего в семейных архивах я не нашла об этом ларце, ни единого упоминания. Это какая-то тайна.
— Попробуйте что-нибудь узнать у придворных. Быть может, вам удастся заполучить печати этого рода.
— Сомневаюсь. Я уже спрашивала у герцога Моньена, у барона Фаркето, — эти люди хорошо осведомлены. Сейчас эта тема под запретом. Они не советуют беспокоить короля, да я и сама не стану.
— Вам известно, что сестра Эвесты Тельбусо, Хлоя Бессерди пребывает в неведении относительно обстоятельств смерти покойной. Есть такая баронесса Декоприкс. Она близка с Бессерди. Ей удалось внушить этой даме, что я — воплощение зла и теперь фаворитка короля меня, мягко говоря, недолюбливает. Дагеран, убитый мной на дуэли, был небезразличен маркизе Декоприкс, и она жаждет мщения, но вряд ли ей и Хлое Бессерди известно о его участии в заговоре против вас и, особенно, о совершенном им преступлении.
— Мне знакомы обе, — сказала герцогиня. — Я советую вам остерегаться баронессу Декоприкс. Чистой воды интриганка. Что касается Бессерди, в юности я гостила в доме ее родителей. Хлоя тогда была крошкой. Позже я приняла в свой дом ее сестру — больше нас ничего не связывает. Я попробую встретиться с ней и посвятить в некоторые подробности, но я не уверена в результате. Если эта женщина близка королю, разговор может и вовсе не иметь смысла. Я даже опасаюсь, как бы он не навредил всем нам.
— Тогда быть может вам не стоит идти на это. Я сам поговорю еще раз с Бессерди.
— Нет, мне она больше доверится. В любом случае, она имеет право знать.
Герцогиня была как всегда на высоте, ласкова и горда, но никогда в моей голове не возникало такой самонадеянной глупой мысли, какой изволил пошутить принц. Я очень четко видел всю огромную дистанцию между нами.
Глава 2 Сюрпризы Даарте
Вскоре после этой приятной встречи меня ждал сюрприз от герцога Сенбакидо. Наверное, это был один из фокусов древней богини жизненных подарков Даарте.
Волей случая, меня из скромного баронета судьба сделала важным человеком, с титулом и почетной должностью.
Я думаю, что если бы можно было вообразить, как все случилось, то вышло бы примерно следующее.
Герцог, как и все остальные именитые дворяне королевства, был специальным письмом приглашен на праздник — не приехать он не мог.
Хитрый Тамелий выманил под благовидным предлогом всех, кого по каким-либо причинам хотел видеть, в столицу.
Я гораздо позже понял, мотивы его поступков. Король рассчитывал навязать герцогу кого-то из своих людей на место нового коннетабля, взамен убитого графа Мерденги, которое, надо сказать, до сих пор пустовало. Почему герцог тянул с назначением на эту должность — непонятно, но он не спешил, тем самым дав Тамелию надежду на успех.
Герцог был удостоин высочайшей аудиенции.
После обмена взаимными любезностями, лишенного какой-либо искренности, король стал задавать скользкие вопросы о том, что твориться в Сенбакидо. Герцог был дипломат и умел уходить от опасных вопросов — он отвечал туманно уклончиво, и достойно выдержал высочайший допрос.
Раздосадованный король решил сменить тему. Он приступил к атаке.
— Почему бы вам, любезный кэлл Орандр, не взять на должность самым легкомысленным образом…коннетабля Сенбакдо выдающегося человека, который служит нам верой и правдой. Его имя…
— Баронет Орджанг, ваше величество. Ваша высочайшая воля справедливо требует от меня нерадивого подданнго этого назначения.
— Разве я назвал имя, герцог?
— Я уже давно обдумывал эту кандидатуру, и сделал выбор, тем самым избавляю вас от утомительных забот связанных с устройством этого дела.
Король проглотил пилюлю, и лицо его сделалось до бесконечности кислым.
— И кто же этот счастливчик?
— Он — баронет, воспитанник и протеже моего покойного родственника, герцога Брэда.
— Ах, вот как! Но постойте, герцог, разве совместима такая почетная должность со скромным титулом баронета?
Сенбакидо прикусил губу.
— Отчего же, это легко исправить. Я и сам подумывал, как бы возвысить этого достойного человека. Я привез грамоту, в котрой этот достойный молодой человек получает титул графа. Я дару ему графство Улон! — сказал герцог.
Довольный тем, что побил королевский козырь, кэлл Орандр улыбался. Он легко пожертвовал этим куском земли, чтобы выиграть битву за независимость герцогства.
Король выпучил свои и без того округлые глаза и уставился на герцога, удивляясь его наглости и азарту.
'Нет! Каков, — думал Тамелий, — этот Сенбакидо крепкий орешек. Надо будет сделать все возможное, чтобы окружить его шпионами. Красивая женщина будет очень кстати'.
— Да-а, вы очень щедры к своим любимцам. Давно хотел спросить вас при каких обстоятельствах погиб граф Мерденги?
— О, его подстрелили разбойники возле пещеры, в которой скрывались. Граф сам выследил их и геройски погиб, отстаивая ваши интересы вашего величество.
— Да, невосполнимая потеря, мы также скорбим по графу, как и по кэллу Шпаору. Между прочим, что-то неприятное случилось с Советником Сваготеном, которого выпестовал сам верховный жрец Миролад Валенсий. Он безутешен.
Плохо, что вы и ваша невестка кэлла Ивонна не бережете наших самых верных подданных. Просто мор какой-то. Мне это внушает определенные подозрения. Нет ли здесь злого умысла с чьей либо стороны?
— Как можно ваше величество! Этих людей все обожали.
(ври, ври, но знай меру, — мысленно возмутился король)
— Но разве графство Улон не принадлежит кому-то?
— Граф Улон умер, его дальняя родственница жена Мерденги. Я предложил ей равноценный обмен — она получает земли Мерденги большие по площади и лучшие по составу, а от графства отказывается в пользу баронета Орджанга. Она с радостью согласилась.
— Как у вас получается это?! — воскликнул, едва сдерживая раздражение, король.
— Что ваше величество? — прикинулся простачком Сенбакидо.
— Так легко договариваться. Надеюсь, что права этой женщины не были ущемлены?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});