Терри Гудкайнд - Первая исповедница
Это выглядело необычно, но во всем присутствовал странный порядок. Книги выстроились в высокие колонны по углам комнаты. На плетеной кушетке тоже лежали книги, но они были открыты и сложены одна на другую, как будто чтобы пометить страницу. Разнообразные маленькие столики содержали горы свитков между свечами, бутылками, коробками и костями.
У конца маленького, крепко скрученного свитка, свисающего с полки, собрались несколько маленьких глиняных фигурок. Насколько Магда могла сказать, они плавали в воздухе вокруг свитка, хотя ничто их не держало. Это был невообразимый и сбивающий с толку вид.
Безумно красивые статуи стояли в случайном порядке по всей комнате, не так, как если бы их выставляли на обозрение, а, просто, они появлялись, и их ставили туда, где в это время было свободно. Здесь был солдат с обнаженным мечом, вырезанный из серого камня, несколько меньших по размеру статуй мужчин в робах, вырезанных из бледного орехового дерева, и вырезанные из чистого белого мрамора несколько статуэток таких изящных женщин, каких Магда никогда не видела.
За опрокинутым стулом находился стол, который застелили огромным полотнищем из красного бархата. Поверхность стола была единственным местом, не загроможденным ничем. Лишь блестящий меч лежал в середине стола на возвышении.
Магда заметила на полу прикрепленные к перевязи богатые ножны из золота и серебра. Ножны были так поразительны, что могли подходить только к этому мечу.
Мерритт поставил стул, повесил перевязь и ножны на спинку, прежде чем торопливо отодвинул книги с плетеной кушетки.
— Извините за беспорядок. Я обычно не так живу. Это только потому, что это место не так просторно, как моя комната Замке. Пожалуйста, госпожа Сирус, не присядете? — Он осмотрелся. — Чай. Я должен сделать чай.
— Нет, не стоит, спасибо, — сказала она, подходя к кушетке.
Он вздохнул с облегчением. Магде было интересно, почему он больше не живет в Замке, но решила не спрашивать; у нее были более важные дела для начала. Магда подождала, пока он повернется к ней.
— Мне нужно поговорить с вами, волшебник Мерритт.
— Так говорите. — Он указал на кушетку. — Что с Исидорой?
Магда еще не была готова сесть.
— Что насчет клятвы?
Он положил обе руки в задние карманы, немного расслабившись. Затем, по-детски усмехнулся.
— Вы имеете в виду посвящение Лорду Ралу? Магистр Рал ведет нас. Магистр Рал наставляет нас. Магистр Рал защищает нас. Эта клятва?
— Да. Значит, вы знакомы с ее назначением?
Он улыбнулся, будто это была дружеская шутка. Магда не считала подобную тему веселой. Она чувствовала, как ее лицо краснеет.
— Что ж, вы видите, Альрик знаком со мной.
— Значит, вы знаете, что он хороший человек и хочет этим посвящением защитить нас от сноходцев?
На его лице еще остался намек на изогнутую улыбку.
— Да. Противник создает оружие, мы должны противостоять ему. Поэтому, я помог ему в создании силы, содержащейся в его узах.
Магда удивленно моргнула.
— Значит, это вы помогли ему создать магию для защиты людей от сноходцев? Эту силу? Вы помогли ему в этом?
Мерритт кивнул.
— Конечно, лишь в малой степени. Я точно не знаю, как он выработал магию, которая способна на такое, но знаю, что он настолько сообразительный, насколько решительный. Он застрял в точке, между созданием уз в нем и розжигом их в других. Они работали для него, но он хотел, чтобы они защищали и других людей точно так же, чтобы сноходцы не вселялись в них, как было с вами. Он знал, что мне знакомы необычные расчеты для объединения заклинаний, поэтому попросил помощи.
Магда склонила голову в его сторону.
— Вы помогли Альрику Ралу создать магию уз.
Он снова кивнул и выглядел вполне серьезно.
— Я обеспечил опознавательный шаблон для проверочной сети изнутри, чтобы завершить проверку. Это послужило началом для объединения компонентов заклинания, которые он пытался соединить так, чтобы узы работали надлежащим образом. Как только шаблон зажегся, блокируя последовательность сокращений, я был первым, кто произнес посвящение. Я сделал это прямо изнутри завершенной сети. Хотелось проверить для начала, что это не принесет вред людям, когда они будут произносить посвящение.
Магда не могла открыто не смотреть на него. Она потерла лоб, пытаясь впитать и осознать слова Мерритта.
— Значит, вы именно тот, кто сделал узы работающими?
Он пожал плечом.
— Нет, думаю не я. Альрик сделал большинство работы. Он пришел ко мне, потому что знал, я смогу понять то, что он пытался сделать. Существует не много людей, которые поймут такое сложное сплетение линий достаточно хорошо, чтобы обсудить это с ним. Он думал, я смогу увидеть, почему проверочная сеть не функционирует так, как он хочет, и надеялся, что я исправлю недочеты.
— Значит, она бы не работала без вашей помощи, — сказала Магда.
— Альрик Рал создал нечто своеобразное. Думаю, можно сказать, что я лишь добавил немного приправы в его блюдо.
— Получается, вы связаны с ним? — спросила Магда. — Вы защищены от сноходцев?
Его улыбка исчезла.
— О да, я защищен. Он проверял меня с помощью сноходца, его пленника. Так Альрик узнал, что узы, созданные им, наконец-то действуют и на других. Я был первый, защищенный узами. Поэтому, как вы видите, нет шансов, что сноходец прячется в тени моего разума, слушая и наблюдая, если это то, о чем вы волновались. Итак, что же вы хотели поведать о моем друге Исидоре?
Сердце Магды упало.
— Боюсь, Исидора убита.
Глава 45
Лицо Мерритта было словно высечено из камня, как большинство его статуй. Дар, который Магда видела в его глазах, решительно и опасно отливался в них.
— Что значит, Исидора убита?
По этому спокойному, но эмоциональному вопросу, Магда видела, что этот человек имел больше, чем простой характер. У него был совершенный вид сконцентрированной ярости, которая имела потенциал быть ужасающе жестокой, и в то же время он был в состоянии контролировать ее.
Это означало, что он мог собрать ее в кулак.
— Видимо, мне нужно объяснить.
Хоть Мерритт и показался сначала застенчивым, как только дело приняло мрачный оборот, он изменился.
— Так объясните.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});