Надежда Первухина - Иероглиф «Измена»
Юйлин еле дождалась возвращения старой Бинь, отдала ей ключи и сообщила, что срочно должна уехать.
– Куда же вы собираетесь, молодая госпожа? – спросила домоправительница. – Глаза у вас так и сияют, словно вы радостную весть получили.
– Мне приснился вещий сон, – принялась врать Юйлин. – Про мою сестру и про то, как можно освободить ее от притеснений злого мужа. В этом сне мне явились семь небожителей и повелели ехать в Тэнкин, совершить пятьдесят молебнов в храме Золотой Горы, после чего жизнь моей сестры наладится! Вот я и спешу в Тэнкин. А чтоб по дороге на меня не напали разбойники или лиходеи, я надену мужское платье. Вы позволите мне взять скакуна из конюшни господина первого императорского каллиграфа?
– Конечно, милая, только умеешь ли ты ездить верхом?
– Умею, матушка Бинь. С детства умела…
Так и вышло, что Юйлин Шэнь снова надела мужской наряд и, сев на коня, во весь опор помчалась к постоялому двору «Заводь холостяка». До этого постоялого двора был день пути, так что Юйлин добралась туда уже к вечеру. Девушка проголодалась и устала, к тому же чуть не загнала коня. Едва она спешилась у большого двухъярусного дома с алой черепичной крышей и золочеными вывесками, как к ней подбежал мальчик-слуга.
– Добро пожаловать, молодой господин! -проверещал мальчик. – Что прикажете?
– Отведи коня в стойло, протри хорошенько, накорми да не давай холодной воды. Скажи, на этом постоялом дворе есть ли комнаты?
– Да, господин, пожалуйте. Хозяин будет очень рад!
Юйлин вошла в заведение. Изнутри «Заводь холостяка» выглядела даже роскошно: лакированные столы и скамьи, на стенах висят веера с каллиграфическими надписями и свитки древних изречений. Юйлин осмотрела зал, но Сюя не увидела. «Не должен же он ждать меня здесь круглые сутки, – сказала она себе. – Возможно, он спит или куда-то отлучился».
Девушка села за столик. Тут же к ней подошел слуга и осведомился, чего ей угодно выпить и закусить.
– Чайник персиковой настойки, – стала заказывать Юйлин. – Суп из плавников, соевый творог с пряностями и жареной печенки.
Слуга расторопно все принес, Юйлин выпила чарочку настойки и принялась за еду, изредка быстро оглядывая зал. Тут ее внимание привлек один чрезвычайно полный мужчина. Он, как видно, заказал осьминога и теперь допытывался у слуги, правильно ли осьминога приготовили. Ведь всем известно осьминоги, если их неправильно приготовить, отвратительны на вкус, да ещё и рот от них делается черным, словно ты чернил наелся. От нечего делать Юйлин стала прислушиваться к этой беседе.
Толстяк говорил:
– Я настоящий знаток того, как надобно готовить осьминога. От меня ничего не укроется! Ни одна мелочь!
– Господин, хозяин лично наблюдал за приготовлением осьминога, все приготовлено в соответствии с поварской книгой Пяти Искусств!
– Что мне книга! Надеюсь, осьминог был молодой и свежий?
– Молодой, очень молодой, и до вашего прихода он еще плавал в бассейне.
– А перед тем как ошпарить осьминога, его подержали над чаном с кипящим уксусом?
– Конечно! Хозяин лично держал!
– А когда осьминога ошпарили, присоски ему вычищали серебряной или деревянной палочкой?
– Конечно, деревянной, господин! Серебро отравляет осьминога вмиг!
– Все верно… А соус? Соус к осьминогу был из чего приготовлен?
– Из чумизы, свежей, промытой чумизы.
– Точно ли из чумизы? Точно там не было сои или бобов?
– Точно не было, господин.
– А на какой доске разделывали осьминога?
– На деревянной.
– Понятно, что не на мраморной. Из какого дерева была доска?
– Из ююбы, господин. Из столетней ююбы.
– Хм, все сходится. А жилы, жилы все удалили, ведь если не удалить жилы, произойдет беда! Жилой можно насмерть подавиться!
– Все до единой жилочки удалены, господин. Ваш осьминог мягок как лист драгоценной рисовой бумаги.
– Кстати о рисе. В каком отваре варили осьминога? Неужто в рисовом?
– Нет, господин. В чистой речной воде, не подсаливая.
– Ах, все сходится. Не придерешься. Что ж. Несите кушанье. Но имейте в виду, если я почувствую, что что-то не так, я вашего повара со свету сживу!
Измотанный слуга пошел за кушаньем, а Юйлин беззвучно рассмеялась – так позабавил ее придирчивый толстяк. И тут же услышала у своего уха знакомый шепот:
– Давно ли ждешь меня, любимая?
– Ах! – только и сказала Юйлин. – Как тебе удалось так незаметно появиться?
– Это искусство, которому меня научил лотос Черное Облако, – пояснил Сюй, садясь рядом с Юйлин. – Позволь мне выпить?
– Конечно.
– Как ты добралась?
– Со мной все в порядке. А ты как?
– Дожидался тебя и от скуки играл с завсегдатаями этого заведения в облавные шашки.
– Я даже не буду спрашивать, кто выиграл.
– И напрасно, потому что я нарочно проигрывал.
Юйлин радостно посмотрела на Сюя:
– Я скучала по тебе.
– Я весь извелся от тоски. Наконец-то мы вместе. Доедай свои кушанья и пойдем наверх. Скажем хозяину, что будем жить в одной комнате…
Поздно ночью, когда молодые любовники вдоволь нарезвились и наигрались в «тучку и дождик», разговор сам собой зашел о том, как быть дальше.
– Вот о чем я думаю, дорогая, – заговорил Медноволосый Тжонг. – Меня все сильнее и сильнее смущает болезнь императора. Отчего он болеет? Отчего все тело его ослабело?
– Говорят, император совсем не принимает пищи и питья… Но что мы с тобой тут можем сделать?
– Дорогая, мне проникнуть во дворец легче легкого, так же легко могу я проникнуть и в императорскую опочивальню… Что, если мы поговорим с государем, спросим его о причине болезни?
– Милый, думаешь, дворцовые лекари о том его не спрашивали?
– Может, и спрашивали, да только не слыхали правильного ответа. Видишь ли, мой наставник помимо всего прочего научил меня распознавать разные болезни и лечить их особыми словами и иглоукалыванием. Может, если мы исцелим императора, это будет важнее, чем разыскать заговорщиков? Погоди… Что с тобой, Юйлин?!
Юйлин немного помолчала, а потом сказала торжественно:
– Я вспомнила.
– Что ты вспомнила?
– Я вспомнила, отчего проистекает болезнь императора. Я слышала об этом, когда беседовали… В общем, неважно, кто беседовал. Одному монаху явилась богиня Саванму и сказала, что болезнь императора пройдет, как только он увидит въяве деву своих снов. Да, именно! Деву своих снов!
– Юйлин, я в растерянности от твоих слов. Что означает выражение «дева его снов»? Как пошли слова богини? А впрочем… Кажется, я догадываюсь.
Цзюань 14
КАК ИСКАТЬ ПРИНЦЕССУ
Тот, кто хочет быть богатым,Пусть накопит серебро.Тот, кто хочет быть крылатым,Пусть скорей творит добро.Легче петь, чем песню выбрать,Легче бросить, чем нести.Но терпенья тяжкий выводПригодится всем в пути.Ты распахиваешь крылья,Ты ликуешь и поешь…Иль, слабея от бессилья,Жизнь постылую клянешь.Но минуют дни печали,Отойдет от сердца мгла.Ощутишь ты за плечамиДва сияющих крыла.
…Бокал, выточенный из огромной цельной жемчужины, выпал из дрожащей руки и разбился с печальным звоном.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});