Полина Дрожжинова - Что ты ищешь?
— Говорю же — стерва. — Хмыкнула брюнетка в синем платье, стоящая неподалеку. — Если принц не пригласил тебя на второй танец — это не повод ненавидеть весь мир.
Эле захотелось заплакать.
"Кажется они с Вальдром идеально друг — другу подходят. Они после свадьбы друг — друга не поубивают?"
Снова заиграла музыка. Пары выстроились в две шеренги и закружились в изящном танце. Мелькнул наследник в белоснежном камзоле. Посмотрев вправо, девушка вздрогнула, обнаружив в пяти шагах от себя молчаливого оборотня по имени Гис. Парень только небрежно скосил на неё глаза, как на пробежавшую мимо мышь, и продолжил разглядывать танцующих. Неожиданно его взгляд переместился на потолок. Эля тоже посмотрела вверх, однако ничего кроме огромной люстры там не обнаружила.
"Вот уж действительно странный оборотень. Кажется, они с принцем друзья. Такие разные."
Внезапно Эле показалось, что люстра качнулась.
"Я сегодня не ужинала, потеряла сознание, вот уже люстра шатается… Скоро стены в пляс пойдут…"
Однако окончательно увериться в собственном нездоровии ей не дали — подобный рыжей молнии, Гис бросился к танцующему прямо под люстрой кронпринцу. Ничего не подозревающий блондин увлечённо кокетничал со своей партнёршей, когда его вместе с девушкой просто смели с места, при этом сбив с ног и повалив на пол. Одновременно раздался оглушающий грохот — огромная конструкция из металла, зажжённых свечей и хрустальных подвесок рухнула на пол. Следом соскользнула толстенная цепь, ранее перекинутая через крюк в потолке. Во все стороны брызнули хрустальные осколки и обломки свечей. Раздались чьи‑то вопли. Толпа в испуге отхлынула от места происшествия, а потом снова придвинулась. Кто‑то спрашивал, жив ли кронпринц.
Эля, оглушённая ужасом и грохотом, будто оцепенела.
"Что случилось? Кто‑то пострадал? Ведь никто не пострадал? Почему она упала? Почему все бросились к кронпринцу? Ведь тот рыжий его спас? А вдруг там нужна помощь доктора? Может, мне нужно помочь, хотя я лишь помощница аптекаря. Но нужно посмотреть, не пострадал ли кто."
Несмотря на желание ног пуститься наутёк, учительница стала продвигаться к покорёженной люстре. Внезапно откуда‑то сбоку раздался визг. Повернув голову, Эля обнаружила, что у одной из дам загорелся подол платья. Вокруг дамы бестолково метался тощенький господин, видимо надеявшийся, что оно само как‑нибудь потушится. Бросившись туда, Эля бесцеремонно оттолкнула мужчину и стала хлопать руками по ткани. Ладони обожгло, и сорвав передник, девушка продолжила тушить им. Подожжённая дама громогласно вопила и требовала воды. Кто‑то особо умный притащил графин с вином, однако его быстро обезвредили, отобрав сосуд. Наконец, один высокий парень в очках вылил на платье кувшин с соком. Даму куда‑то увели.
— Мышь! — Девушка вздрогнула, услышав голос Вальдра. Обернувшись, она увидела оборотня, проталкивающегося к ней через толпу. Парень выглядел растерянно.
— Где ты была?
— Я, я просто здесь.
— Пошли отойдём. — Мужчина схватил её за руку.
Эля охнула. Вальдр сцапал её за оба запястья и перевернул ладони вверх. Кожа уже успела покраснеть.
— У девушки платье загорелось. Я просто помогала тушить. — Промямлила учительница.
— Руками? Ты вообще хоть иногда думаешь? — Оборотень внимательно разглядывал её ладони. — Волдыри будут. Бестолковая плебейка.
— Я просто не успела сориентироваться.
— Вечно ты лезешь, куда не просят. Твоя глупая доброта тебя когда‑нибудь убьёт.
Девушка обиделась.
— Что же мне надо было просто смотреть, как она мучается?
Оборотень фыркнул.
— Помажь какой‑нибудь мазью, благо ты аптекарь. Пошли подальше от этого бардака. — На этот раз он взял её за локоть и потянул в сторону.
— Как люстра могла упасть? — Робко спросила Эля. Она была напуганной и уставшей и спокойно позволила себя увести.
— Ясно как день, что это очередное покушение. — Тихо ответил Вальдр. — Очень наглое покушение, которое хотели замаскировать под несчастный случай. Эта люстра опускается и поднимается на цепи, чтобы можно было зажечь свечи. Цепь крепится где‑то за пределами зала и кто‑то видимо её отцепил в момент, когда принц находился в нужном месте.
— Бедный. Он жив? Эля приостановилась и, вытянув шею, попыталась разглядеть, что случилось с наследником престола.
Тот, видимо при падении ударившись головой, лежал без сознания. Гис куда‑то исчез. Над принцем причитала красивая девушка. Эля узнала её голос — это была та, кого принц в зимнем саду просил попозировать для портрета.
— Милый, только не умирай! Я этого не переживу!
Из толпы выступила другая девушка — высокая брюнетка, её руки тряслись от гнева.
— Как вы смеете так панибратски обращаться к тому, кто ясно выказал своё намерение жениться на мне?!
— Что?! — Первая девушка даже перестала причитать. — Это как вы смеете говорить подобный абсурд?! — Она показательно пристроила голову кронпринца себе на колени.
— Немедленно уберите от него свои руки! — Брюнетка схватила соперницу за рукав и попыталась заставить её подняться. Раздался треск ткани.
— Что вы творите?! Сумасшедшая!
— Как вы смеете меня оскорблять?! — Брюнетка швырнула оторванным рукавом в лицо другой девушки.
Не долго думая, обе "возлюбленные" наследника вцепились друг — другу в волосы. Одновременно, та с кем танцевал кронпринц перед падением люстры громко зарыдала. Ещё какая‑то девица стала пробираться к выходу, со злостью расталкивая тех, кто попадался на её пути. Дерущихся дам попытались разнять, однако миротворцам тоже досталось — с одного пожилого господина, они сами того не желая, содрали парик.
Среди всей этой кутерьмы Эля заметила, что принц вовсе не в обмороке — воспользовавшись, что внимание всех было отвлечено, он потихоньку стал отползать из эпицентра событий.
Учительница, осоловело хлопая глазами, смотрела на разгромленный зал и набирающую обороты драку.
— А у вас на мероприятиях для аристократов всегда так весело? — Растерянно спросила она.
Вальдр глубокомысленно замычал, видимо соображая, что ответить, а потом изрёк:
— Нуу… Иногда бывает…
Глава семнадцатая — хулиганская
— Итак, подведём итоги… В полуобморочном состоянии ты подслушала, как двое мужчин шушукаются насчёт какого‑то письма. И именно на них среагировала брошка, но ты не догадалась выглянуть за шторку всё из‑за того же невменяемого состояния. И почему из‑за твоих обмороков должен страдать я? — Вальдр задумчиво отпил из чашки мятный отвар.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});