Марина Ефиминюк - Магические узы
− Конечно, − пожала я плечами, нисколько не смущаясь коллективным остолбенением, − и ты его знаешь. Мы же с тобой его контору позавчера ограбили.
Стриж изменился в лице и уже пригляделся к эльфу с большим вниманием.
− Это Лосиан Толтеа, хозяин 'Веселены Прекрасной', конторы, где я работаю… − я зап-нулась, прикидывая в каком времени говорить про службу в настоящем или прошедшем, а по-том выдала все, что слышала из сплетен о работодателе: − Знаю, что его особняк после смерти отошел к племяннице со всем антикварным мусором, и что старик увлекался коллекционированием древностей, особенно часов.
− А от чего скончался? Эльфы же почти не стареют и живут долго, − с притворным со-чувствием уточнил Стриж. − Ратмир подтвердит, он быстро находит общий язык с эльфийками, − он насмешливо подмигнул свирепо нахмурившемуся брату: − а главное, с завидным постоянством.
− Да Лосиан старый был, лет восемьсот с гаком, − пожала я плечами, неприятно царап-нутая разговором об эльфийских слабостях Ветрова старшего, и прикусила губу, давая ком-паньонам переварить услышанное.
Пока в разговоре тянулась изумленная пауза, мне вспомнились чудные уклады в эль-фийских общинах. Нужно отдать должное, у них даже при большом желании не разберешь, каким хитрым способом подсчитывается возраст, то ли по новому, то ли по старому летоисчислению, то ли по-своему собственному. В документах такие даты рождения указывали, что закачаешься. Лесной народ (или как там они себя называют?) свое земное существование воспринимал не иначе как работу на крайне опасном для здоровья магическом производстве, где стаж тикал один год за десять лет. Во всех балладах эльфы, снобы несчастные, только и мечтали, как бы расстаться с опостылевшим миром, населенным низшими расами, куда они по ошибке проведения попали из Безбрежного Леса. Закона 'О переселении в выжженные пустоши недовольных и зачинщиков бунтов', принятого пару веков назад, на них нет! В принципе, на карте материка выжженных пустошей теперь тоже не имелось. Магическим путем вместо них нарыли отличных озер, таких, правда, соленых, что в них рыба дохла, и организовали дорогущие модные курорты.
Молчание тянулось, и, наконец, болтун Стриж ткнул в меня пальцем, обращаясь к Рат-миру:
− Обалдеть!
В отличие от младшего брата, Ветрову, бросавшему в мою сторону хмурые взоры, при-шлось не по вкусу, что, несмотря на уговор, я поневоле вмешивалась в дела команды.
− Послушайте, − жалобно протянул Док, все еще старательно вытягивавший уже поряд-ком трясущиеся от напряга ладони с браслетом, − можно мне руки опустить, а то мышцы ноют?
Не дождавшись разрешения, он уронил руки. Все мороки в одно мгновение с тихим хлопком разлетелись и растворились на сквозняке жиденьким дымком.
* * *Никогда бы не подумала, что только после тщательного планирования действий охотни-ки за приключениями начинали палить из самострелов и кидаться в кровавые драки. По край-ней мере, именно такой мне прежде представлялась жизнь братьев Ветровых. Как всегда я во многом заблуждалась.
На один короткий час сложилось впечатление, будто меня перенесло в конторский ка-бинет, где беспрерывно трезвонили зеркальные коммуникаторы и щелкали клавиатуры лэпто-пов. Ратмир мерил комнату шагами, беспрестанно переговариваясь со Свечкой, поспешно вер-нувшейся в город. Стриж уставился в монитор, просматривая на моих глазах взломанную базу анкетных данных населения города. Только мы с Доком выпали из общего переполоха, а пото-му уютно жались в углах дивана, изредка благоговейно переглядываясь.
Ратмир закончил очередной разговор и отрывисто позвал брата, углубившегося в изуче-ние досье хорошенькой семнадцатилетней нимфы с широко улыбавшимся большим ртом. От неожиданности парень вздрогнул, как будто его застали на чем-то недозволенном, и поспешно схватился за карандаш − магическую детскую игрушку, отражавшую настроение. Грифель стал ярко-красным, что, если верить инструкции, являлось признаком тяжелой степени влюбленно-сти.
− Улица Вязовая, − начал Ратмир, и Стриж принялся беспардонно карябать кривые бук-вы на обратной стороне пожелтевшего от времени манускрипта, заработав осуждающий взор, − дом тринадцать, квартира девять. Там живет ювелир. Поговоришь с ним, осторожно узнаешь, сколько копий было сделано для браслета. Возможно, есть еще подделки, и мы должны пони-мать их количество.
− Я еду к Лоритаурелле Толтеа, − продолжил Ратмир, мучительно сморщившись, когда Стриж бессовестно сложил старинный документ вчетверо и, извернувшись на диване, принялся с азартом запихивать его в задний карман штанов. Мне же вспомнилась хорошенькая секретарь со светлыми волосами, соблазнительно потягивавшаяся за столом в конторской приемной, и я заскучала.
− Почему все эльфийки всегда достаются тебе? − возмутился Стриж. − Я тебя потом седмицу не могу найти!
Очередной многозначительный взор заставил младшенького прикусить язык и сдавлен-но кашлянуть, выказывая извинения.
− Док, он поедет на твоем автокаре. Я тебя сам закину в 'присутствие', − профессор безропотно кивнул, кажется, выдохнув в облегчении, что больше не придется садиться за ба-ранку дребезжащей посудины. − А ты, − тут Ветров старший неожиданно обратился ко мне, заставляя с готовностью выпрямиться: − остаешься на ферме и не посмеешь нос за ворота су-нуть! Ясно?
− Хорошо, − промычала я, пряча глаза, чтобы не видеть изумленные подобной крото-стью физиономии приятелей. Не объяснишь же им, что последние события научили меня безо-говорочно подчиняться приказам.
Итак, все уехали. Двор, запруженный автокарами, опустел, наполнившись местом и простором. Закутавшись в клетчатый плед, я устроилась на ступеньках крыльца, как на стратегически удобном пункте. Отсюда прекрасно просматривалась дорога, вившаяся посреди покрывшего зеленым тонким пушком поля. Ветер путался в кустах, налезавших на изгородь, и тихо шептал листьями дуба. На горизонте от закатного солнца розовели легкие перистые облачка.
Время остановилось, ведь ожидание − самая худшая доля.
Скрипнула за спиной дверь, заставляя меня вздрогнуть и оглянуться. На крылечко вы-скользнула Любава, похожая на яркую бабочку, и ее кожа в нарождающихся сумерках отливала бронзовой.
− Мы в видео-театр, − объявила девочка, грохоча по ступенькам высоченными каблука-ми, и, чтобы не оступиться, цапко хваталась за перила. − В нашей деревне, наконец-то, 'Маги-ческие узы' показывают. Ты с нами?
Я только покачала головой, помня о строгом наказе Ветрова старшего не покидать фер-му ни при каких обстоятельствах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});