Марина Ефиминюк - Магические узы
− Ветров, а мы и не чаяли!
− Не нервничай, Свеча, − отмахнулся тот, цыкнув.
Док уже успел разложить на газетном столике пузыречки и теперь протирал поддельный браслет мягкой тряпочкой, пропитанной составом с едким запахом. Если бы не открытое окно, через которое вылезла занавеска, стремясь сорваться из петелек вслед жизнерадостному ветру, то у меня из глаз полились бы слезы, но в носу все равно засвербело.
− У меня все готово! − отложив натертый до блеска браслет, Док с полубезумным видом хихикнул и в предвкушении потер ладони.
− И кого мы ждем? − рявкнула Свечка, цыкнув, и бросила на меня презрительный взор: − У нас даже массовка подтянулась.
− Только подальше отойдите… − посоветовал Док, и я тут же попятилась к закрытой двери, прислоняясь к косяку. Остальные неохотно разошлись по комнате, как будто на собст-венную безопасность они плевали с высокой колокольни, и в них отсутствовал даже намек на инстинкт самосохранения.
− Давай, Док, − скрестив руки на груди, кивнул Ратмир.
Профессор с превеликой осторожностью вытащил пробку из пузырька темного стекла, и по комнате разлился гнилостный тошнотворный душок драконьей крови. Непроизвольно я прижала ладонь к носу, стараясь спрятаться от зловония.
Бутылочка дрожала в нетвердых профессорских пальцах, когда он осторожно наклонил ее. Из узкого горлышка выкатилась капля густой темно-бордовой массы и вязко растянулась, ложась на серебряный виток украшения. В одно мгновение драконья кровь зашипела, словно закипая, и стала жиже. На наших изумленных глазах капля разбежалась по виткам тонкими красными ниточками. Казалось, что браслет впитывает в себя ценный энергетик, не уронив на столешницу ни одной крошечной кляксы.
− Тяжелеет, − пробормотала довольный Док, вытягивая браслет в ладонях на расстояние руки.
Неожиданно я почувствовала, будто волосы затрепал сквозняк, и удивленно нахмури-лась, когда заметила волновавшуюся занавеску на одном из запертых на шпингалет окон. Тут внутри гостиной поднялся сильный ветер, сорвав шторы и взъерошив волосы. Рамы единствен-ного открытого окна яростно захлопнулась, прищемив тюль. Многочисленные бумаги Рат-мира, переложенные профессором на диван, взметнулись к потолку, хорошенько прыснув в лицо возмущенной Свечки. Та едва успела прикрыться, а документы закрутились воронкой возле прозрачной призмы для светового шара. Воздушный вихрь стремительно сжимался, становясь как будто темнее, а потом со странным вздохом всосался внутрь браслета, и наступила невероятная огорошенная тишина. Документы медленно опадали на пол, где неряшливыми полотнищами растянулись испорченные коленкоровые занавески.
− И что? − рявкнула Свечка, отплевываясь.
− Подожди, сейчас самое интересное начинается, − благоговейно прошептал профессор, уморительно гримасничая в попытке поправить скособоченные очки, едва державшиеся на кончике носа.
Ровно вслед его словам комната наполнилась неясными шепотками, и из воздуха стали проявляться полупрозрачные фигуры. Они выстраивались неровной цепочкой перед Доком, но стоило тому пошевелить вытянутыми руками, как дружный строй развеялся дымкой.
− Док!!! − рявкнули мы в четыре голоса, и профессор, перепугавшись, тут же выпрямил руки, возвращая необычное видение.
− Это они? − уточнил Стриж, с изумлением разглядывая собственное долговязое отра-жение в кепке с длинным козырьком. − Те, кто трогал браслет?
− Ага, − Док расплылся от счастья, когда распознал свое собственное круглое полупро-зрачное лицо с двойным подбородком и густой щетиной.
Все проекции реальных фейри, возникшие в маленькой комнатушке, застыли стражами на ночном посту и устремляли неживые взоры в неведомую даль. Только наши с Ратмиром отражения стояли неестественно близко, словно хотели обняться, и, как по заказу, заглядывали друг другу в глаза. Сплошное недоразумение! Мне стало стыдно за собственный призрак!
− Какая гадость, − фыркнула Свечка, как будто случайно пронзив ноготком глаз моего двойника. Показалось, как будто мне лично ткнули в зрачок! Даже в голове стрельнуло.
По правде, фигур было немного, первую из них − старика, согнувшегося под непомер-ной тяжестью обезобразившего спину горба, я не знала. Зато второй господин − высокий эльф без возраста и с седыми волосами, заправленными за чудовищно торчавшие огромные и острые уши, оказался мне прекрасно знаком. Два года я опаздывала в принадлежавшую ему контору и съеживалась от осудительного взора серых глаз, изображенных на портрете. И еще в течение этих лет неизменно здоровалась с высокомерным секретарем Лори, сосланным в конторскую приемную, как в ссылку, но сейчас застывшую привидением в змейке вместе со всеми.
− Судя по всему, − Стриж внимательно присмотрелся к горбуну, − это и есть копиро-вальщик.
− Ростислав Деньцов, − неожиданно отозвался Ветров старший, задумчиво потирая под-бородок. − Свечка с ним неплохо знакома, − он бросил в сторону тут же ощетинившейся жен-щины насмешливый взор.
− Действительно? − с подтекстом протянул Стриж в ответ и, демонстрируя крайнее лю-бопытство, скрестил руки на груди.
− Мы заказали у него некоторые копии, − раздраженным тоном бросила она, − для дела! В музее пришлось заменять экспонаты…
− И много заработали на оригиналах? − бесцеремонно уточнил приятель, совершенно не обвиняя отчего-то защищавшуюся женщину.
− Это тебя не касается, я тогда была в другой команде! − рявкнула она, краснея. Удиви-ла, ведь полагать, что у лицемерки может иметься хотя бы капелька совести, лично мне каза-лось бессмыслицей.
− В той, где все погибли? − беззлобно поддел Ратмир, приглядываясь к хозяину 'Весе-лены Прекрасной', стоявшему в цепочке среди прочих, и произнес: − А вот его я не знаю. Стриж, нужно выяснить адрес, имя, и где он сейчас находится. Он может быть либо посыль-ным, либо заказчиком.
− Он эльф! − протянул приятель. − Эльфы − это в народном переводе означает деньги.
− Тогда нужно выяснить все про этот денежный мешок, − оглянулся Ветров старший к Свечке, насупленной после насмешек.
− Он умер, − встряла я в беседу.
− Подожди, Веда, − отмахнулся Стриж немедленно и тут же резко повернул голову, раз-глядывая меня с неподдельным любопытством: − Ты что его знаешь? − он ткнул пальцем в по-лупрозрачное отражение.
− Конечно, − пожала я плечами, нисколько не смущаясь коллективным остолбенением, − и ты его знаешь. Мы же с тобой его контору позавчера ограбили.
Стриж изменился в лице и уже пригляделся к эльфу с большим вниманием.
− Это Лосиан Толтеа, хозяин 'Веселены Прекрасной', конторы, где я работаю… − я зап-нулась, прикидывая в каком времени говорить про службу в настоящем или прошедшем, а по-том выдала все, что слышала из сплетен о работодателе: − Знаю, что его особняк после смерти отошел к племяннице со всем антикварным мусором, и что старик увлекался коллекционированием древностей, особенно часов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});