Пепел и шестерни - Чучело Мяучело
— Что это такое? — удивленно спросил Гилли, повернувшись к эльфу.
— Это моё изобретение, — с улыбкой ответил Аллар, продолжая играть. — Новый музыкальный инструмент, но я ещё не придумал для него название.
— Музыка-то ничего, — признал Гилли, покачав головой в такт мелодии. — А вот некоторые менестрели так играют, что лютню о голову разбить хочется. Хотя им ведь и за это заплатят, — он рассмеялся, вспомнив, как однажды видел такого горе-музыканта в Агоране.
Андор слушал мелодию, погруженный в мысли, но затем задал вопрос, который беспокоил его с самого начала разговора:
— Аллар, ты думаешь, Дом Шадар'Лагот мог пройти в мир демонов? У них есть для этого средства и знания?
Аллар на мгновение оторвался от своей игры, опустив коробочку.
— Может быть, может быть, — пробормотал он, поглядывая вдаль. — Чтобы провести такой ритуал, нужно много серы. Демонические порталы питаются серой и другими зловонными веществами, чтобы поддерживать связь между мирами. Если кто-то закупал или добывал много серы в последнее время, это может стать важной уликой. Возможно, стоит узнать, не было ли где-то увеличения добычи или импорта серы. Это тоже может нам что-то подсказать.
Эли кивнул, соглашаясь.
— Мы ведь видели такие странные вещи в последнее время, — сказал он. — Кто знает, на что эти тёмные эльфы способны.
Путники продолжали путь, решив, что когда доберутся до ближайшего города, расспросят о поставках серы и других странных событиях, которые могли бы пролить свет на их загадочное путешествие. Телега медленно катилась по узкой дороге, окруженной осенними лесами, под звуки странного нового музыкального инструмента, изобретенного техномантом.
Глава 69. Запах серы
По пути Гилли вдруг вспомнил одну деталь, которая могла оказаться важной.
— Слушайте, а ведь серу часто собирают возле вулканов, — задумчиво произнес он, глядя вдаль. — Мы только что были у вулкана, но никто из нас даже не подумал проверить наличие кристаллов серы. А ведь это могло бы нам помочь!
Эли и Андор обменялись быстрыми взглядами, понимая, что Гилли прав. Андор нахмурился, обдумывая.
— Вулкан был старым, — сказал он, вспоминая зловещую обстановку кратера. — И, если честно, я не уверен, что там осталось много серы. Местные старатели могли давно её собрать. Эти земли уже долгое время заселены, и люди наверняка исследовали окрестности вдоль и поперёк.
Эли, подбадривая себя мыслью о возможной перспективе, предложил:
— Но если нас интересует информация о сере, возможно, стоит попробовать Новый Олсор. Там ведь есть местные гильдии шахтеров и торговцев. Если кто-нибудь добывал или закупал серу, они могут знать об этом.
Он на мгновение замолчал, а потом добавил, задумчиво глядя на дорогу:
— Знаете, я всё больше думаю об этом плавании с Самсоном. Может, это действительно шанс начать новую жизнь. На новых землях можно жить по своим правилам и законам, свободными от всего этого.
Аллар, который до этого сидел молча, погруженный в свои мысли, с усмешкой заметил:
— До поры до времени, Эли. Пока однажды не приплывет вооруженная каравелла какого-нибудь короля. И тогда эта ваша вольная жизнь закончится так же быстро, как и началась.
Эли, раздраженный его замечанием, бросил:
— Ты всегда так реалистичен? Или это особенность долгожителей? — В его тоне слышалась смесь раздражения и досады.
Аллар пожал плечами, не принимая сказанное на свой счёт.
— Просто я видел слишком многое, чтобы верить в сказки, — спокойно ответил он. — Но я понимаю твоё желание. Каждый ищет своё место в этом мире, и если для тебя это — новые земли, почему бы и нет?
Андор, наблюдая за их спором, вставил своё:
— В любом случае, нужно понять, что происходит в Агоране. Мы уже какое-то время находимся здесь, и я не удивлюсь, если там война уже набирает обороты. Стоит найти место, где можно узнать последние новости, прежде чем решать, куда идти дальше.
Гилли согласно кивнул:
— Да, будет полезно узнать, что там происходит. Может, в Новом Олсоре удастся найти кого-нибудь, кто знает больше.
Они продолжили свой путь, надеясь найти в Новом Олсоре ответы на свои вопросы и, возможно, новые пути, которые им предстоит пройти.
Глава 70. Вопросы и предчувствия
В воздухе витал запах сырости, а путь становился всё сложнее. Осень в горах уже вступила в свои права: деревья, раскинувшиеся по склонам, теряли листву, и тут и там жёлто-красные ковры покрывали землю. Дул резкий и холодный ветер, заставляя друзей плотнее укутываться в свои плащи. Дождь то и дело моросил, создавая вокруг мрачную, но величественную атмосферу. Время от времени сквозь облака проглядывало солнце, озаряя серебристыми лучами вершины гор и словно напоминая, что впереди ещё есть надежда.
Аллар, ехавший рядом, слушал разговоры, иногда кивая в ответ на вопросы или замечания. Он снова достал свой музыкальный инструмент и заиграл что-то мелодичное,