Kniga-Online.club
» » » » Остров дракона (СИ) - Халезов Виктор Николаевич

Остров дракона (СИ) - Халезов Виктор Николаевич

Читать бесплатно Остров дракона (СИ) - Халезов Виктор Николаевич. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Ничего, выбирался из передряг и похуже. Только вот жалко Готрик совсем умом крянулся» — со странным чувством, в коем причудливо сочетались задор и досада, подумал купец.

В лицо подул соленый бриз. Исподволь нарастал гул приближающегося моря. Торговец отвлекся от захвативших его сознание мыслей. Он шагал среди вытянутых одноэтажных построек с односкатными кровлями, судя по широким воротам, ныне запертым, являвшимися складами.

Шорох позади заставил толстяка вздрогнуть и остановиться. Бо опустил ладонь на рукоять клинка. Бракемар пребывал в безмолвии. Впрочем, клинок обладал весьма взбалмошным нравом и не спешил угождать хозяину, своевременно извещая об опасности.

Торговец медленно повернулся. В пяти шагах от него во мраке застыл высокий силуэт с изогнутыми клинками в руках. Темнота не позволяла различить внешность незнакомца. Впрочем, оного и не требовалось.

— Все-таки выследил меня, негодяй, — прошептал купец.

Глава 23

Голова его закружилась, сделавшиеся неожиданно мягкими ноги подкосились. Вероятно, подобное ощущает, падающая в обморок барышня. Бо начал безвольно заваливаться назад. Тень не сдвинулась с места и даже не пошевелилась, будто во мраке таилось не живое существо, а бездушное изваяние.

«Нет! Эльфий выродок, живым я тебе не дамся!» — кнутом хлестнула резкая мысль.

Торговец дернулся и подался вперед, возвращая телу устойчивость. Пальцы вцепились в рукоять, вытаскивая меч из ножен.

Но внезапно озарившая разум идея заставила купца остановиться.

— Ты знаком с Кахазулом, Фанджали? — лукаво спросил скрывавшегося во тьме полуэльфа Бо.

— Это не имеет отношения к делу, — сухо отмолвил болдырь.

— Еще как имеет, — глумливо кивнул купец. — Ты покушаешься на его собственность!

— Что? — похоже, толстяку удалось озадачить невозмутимого альг-азза.

— А то! — все тем же насмешливым тоном продолжал толстяк. — Я — раб Кахазула. Покалечишь али убьешь меня и тебе придется иметь дело с моим хозяином, а он, как известно, боец умелый.

— А ты об этом, — протянул полукровка, в его голосе, казалось, промелькнуло облегчение. — Это недоразумение меня не остановит.

— Как-так не остановит? — нахмурился Бо.

— Я сказал, хватит болтать! — гаркнул из мрака болдырь, и его тень стремительно метнулась вперед.

Торговец рванулся в сторону, краем глаза заметив, что за его спиной скрывался еще один силуэт. Первый помощник Фанджали — эльф Зелифиас. Что же, не стоило сомневаться, что верный пес головореза ошивается где-то поблизости.

Толстяк выставил вперед меч без особой надежды выстоять в поединке. Он не совладал бы даже с заурядным мечником из народа полуэльфов, а, Фанджали, как известно, слыл мастером клинка даже среди своих сородичей. К тому же, болдыря сопровождал чистокровный эльф, кой без всякого труда разделался бы с десятком таких воинов, как Бо.

Два года назад Фанджали посулил ему, что схватит живьем и будет пытать до смерти. Ныне торговец чаял лишь одного — погибнуть в схватке прямо сейчас, однако отлично понимал, что умелые противники не предоставят ему такой возможности.

Бо отступил еще на шаг, упершись спиной в шершавую стену. Внезапно откуда-то сверху прянула черная тень, приземлившись точно между толстяком и надвигавшимися на него супостатами.

Фанджали и Зелифиас остановились, держа клинки наготове. Спрыгнувшая с крыши худощавая фигура медленно распрямилась. В руках у новоприбывшего также находились клинки с двойным изгибом. Похоже, какой-то эльф из местной стражи решил вмешаться в драку. Або некий ассасин явился за головой Фанджали. Впрочем, и то, и другое не сулило купцу ничего хорошего. Угодив в лапы местных властей, Бо скорее всего окажется в темнице, а затем и на плахе. А коли он очутился на пути у наемного убийцы, жить ему осталось не намного дольше, нежели полуэльфу. Ассасины предпочитали не оставлять в живых созерцавших их темные дела.

— Шифаандо руд гаасан, рахиди, — бесцветным, точно неживым голосом молвила тень.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Тхаарэ, Зелифиас! — бросил Фанджали, острием клинка указав на замерший перед ним силуэт.

Спустя миг троица мечников заплясала в причудливом танце. С мелодичным звоном ударили друг в друга изогнутые клинки.

Бо решил не дожидаться исхода поединка. Окинув спешным взглядом окружающее пространство, купец нырнул за ближайший угол и что есть мочи понесся прочь.

Позади прозвучала властная фраза и ночную мглу озарила голубая вспышка. Видно, кто-то из сражавшихся применил магию.

— Хааро агасат, Зелифиас! — долетел до слуха купца крик Фанджали. Голос полукровки звучал тяжело и надсадно. Видно, скоротечная схватка отняла у него много сил.

Бо припустил пуще прежнего. Впереди между домами забрезжила искрящаяся морская гладь, когда на спину купца обрушился тяжелый удар. Торговец плюхнулся на землю, больно ударившись о мостившие улицу доски.

Он не расслышал шагов. Некто с силой вонзил мысок сапога ему в бок, а затем ночную улицу огласил сухой бесстрастный голос, коим вещал напавший на Фанджали эльф (а возможно, и полукровка).

— Поднимайся, хаадил, — повелел незнакомец, присовокупив к пожеланию еще один пинок.

Торговец настороженно сдвинул брови. Хаадилами именовали жителей Лордании эльфы Даркланда. Хотя мнилось невероятным, что кто-то из оного племени сумел пробраться столь далеко от родной страны.

Бо с кряхтением встал на четвереньки, затем тяжело поднялся на зудящие после долгого бега ноги.

— Иди, — его небрежно ткнули в спину чем-то твердым — вероятно, навершием меча.

Торговец двинулся вперед. Сделав несколько шагов он попытался украдкой взглянуть на своего пленителя, но, только начав поворачивать голову тотчас получил по уху плоской стороной клинка.

С четверть часа они петляли между портовыми постройками. Наконец, незнакомец повелел купцу остановиться, сопроводив оный приказ еще одним болезненным тычком. Они замерли возле длинного одноэтажного строения, вход в кое запирали широкие ворота. Подобные оному здания попадались в портовом квартале повсеместно.

Пленитель впервые вышел вперед Бо. Его тело облегало черное обтягивающее одеяние, почти сливавшееся с окутавшей город ночной тьмой. Голову мечника скрывала тряпичная маска из черной ткани, к спине крепились двое ножен. Клинки в настоящее время находились в руках. Нисколько не смущаясь, висевшего на поясе торговца бракемара, незнакомец повернулся к толстяку спиной. Бо предпочел не заметить эту явно показную небрежность, без сомнения, направленную на то, чтоб заставить купца атаковать допустившего оплошность противника. Вестимо, мечник был готов к подобному развитию событий, в противном случае отнял бы у купца меч еще в начале их пути.

Незнакомец просунул клинок в щель между створами и провел им вниз. Послышался легкий скрежет. Пленитель рванул за бронзовое кольцо, открывая проход внутрь.

— Заходи, — молвил мечник, небрежно ударив Бо по плечу плоской частью клинка.

Не находя другого выхода, торговец подчинился.

Они очутились в лишенном света душном помещении, в нос ударил густой запах тамаила — верно, здесь хранились мешки с семенами этого напоминавшего горох растения.

Как только они зашли внутрь, незнакомец с силой толкнул толстяка вперед и прикрыл за собой дверь. Бо упал на груду каких-то ящиков, которые с шумом грянулись на пол.

Торговец развернулся в сторону мечника. Тот стоял в двух шагах от него, но заткавшая помещение тьма не позволяла различить даже силуэт пленителя.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Где карта? — холодно вопросил незнакомец. Подернувший нутро здания мрак его, похоже, нисколько не беспокоил. Как известно, способностью видеть в темноте обладали только чистокровные эльфы.

— Что еще за карта? — Бо прекрасно понимал, что таинственный мечник прикончит его независимо от того, отдаст толстяк ему украденный у де Баталья свиток али нет.

— Не держи меня за дуру, хаадил, — зашипели из тьмы. — Я знаю, что она у тебя.

Перейти на страницу:

Халезов Виктор Николаевич читать все книги автора по порядку

Халезов Виктор Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Остров дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Остров дракона (СИ), автор: Халезов Виктор Николаевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*