Меч, павший в глубины отчаяния (СИ) - Ступников
Кенко и Юцуна ловили снежинки в свои руки, весело беседуя о чем-то да рассматривая каждый из узоров. Ситуация с духами терялась на фоне сей небывалой красоты. Нанаши же безустанно глядела в небо. В её глаза не раз уже попадали снежинки, но она все также непоколебимо смотрела на их падение.
— До чего пристально смотришь, так почему бы не словить их ртом? — вопрошал приблизившийся Нозоми.
— Мне ведь явно перевалило за двадцать. Кто же в моем возрасте будет заниматься подобной шалостью? — с улыбкой молвила та.
— Я, — выказал он, вздымая голову к небу.
Нанаши перевела свой взгляд на мечника, что так усердно старался поймать каждую снежинку. Было странно лицезреть такое поведение от серьезного человека, кой подобное принял бы как ребячество. Но сейчас один из подобных умов увлекся такой шалостью. Эта сторона странника не могла не вызвать улыбку на лице онны-бугэйси. Тогда же мечник вновь обратился к девушке:
— Просто попробуй. Это забавно.
Против такого убеждения девушка уже не могла ничего сделать, кроме как согласиться. Странница поймала одну, затем другую снежинку, и уже не могла остановиться. Два взрослых, казалось бы, серьезных человека придались детским шалостям, но никто об этом даже и не думал, ведь желали сделать тоже самое. «Почему мне кажется, что я делаю нечто подобное впервые?» — думала та, продолжая радоваться сему мгновению.
Вскоре, к ним подбежали другие странники, что тоже принялись за подобное развлечение. Кенко, схватившись за плечи нанаши, хохотала во всю, а Юцуна, наскребав совсем уж маленький комочек снега, с размером в камушек, кинул в лицо мечнику. Он медленно повернул голову и, с коварной улыбкой на лице, взъерошил волосы товарищу. К наблюдающей со склона Мичико приблизилась Шинкоку. Тогда девушка обратилась:
— Госпожа, можете ли Вы зачаровать мою стрелу? — вопрошала майко.
Женщина кивнула. Наделив легким ароматом острие, гейша протянула её девушке. Вынув лук да нацелившись в небо, та пустила стрелу, что, взрываясь, походила на фейерверки.
Зрители лицезрели это, не скрывая восхищения. В «Генезисе» смех разливался, как рисовое вино по сосудах ещё долгое время, покуда те полностью не вымокли да замерзли.
— Думаю, нам следует отправиться в чайный дом, о котором говорила Мичико, пока мы не захворали, — вымолвила Кенко, пытаясь согреть руки.
— Ты права. Вуаль твоего доули полностью промокла, — выказала странница.
— А с тобой, нанаши, все в порядке? — настороженно вопросил Юцуна.
Девушка кивнула.
— Быть может, сейчас и похолодело, но разделенная с вами радость греет изнутри.
— Это хорошо, а ты, — обратился он к Нозоми, — веди нас, раз уж так хорошо знаком со всеми чайными домами в округе.
— Я знаю каждый уголок Фумецу от и до.
— Это потрясает, но зачем ты изучил их все? — заинтересованно вопрошала странница. — Разве тебе не стало скучно обходить всё по второму разу?
— После того, как наставник покинул меня, я не знал, куда пойти и чем заняться, поэтому обошел весь Фумецу. Мне хватило и двух лет, дабы побывать там не один раз, но разница между тем, чтобы блуждать в одиночестве и с «Генезисом» слишком велика.
— Выходит, тебе здесь нравится?
Странник задумался над вымолвленными словами. «Это так, верно, но воспоминания о прошлом заставляют желать вернуться обратно», — подумал он, однако выказал лишь:
— Это так, верно.
Путники невзначай улыбнулись и продолжили свой путь. Чайный дом, который упоминала Мичико, раскинулся именно за той горой, с которой она лицезрела выступление. Он был близко, но преодолеть некое расстояние таки пришлось.
Пройдя несколько метров, перед ними показалась небольшая, но изящная, слегка притрушенная снегом тясицу. Чайный дом был окружен небольшим садом, что едва пробивался сквозь снег, а рядом с ним стоял один-единственный клен алого цвета. На удивление, листки на нем едва ли опадали. Неподалеку раскинулся старенький цукубаи ⌜⁶³⌟, а близ него — фонарь, кой освещает путь заблудшим душам в ночное время.
Приблизившись к двери, странники услышали доносящиеся оттуда голоса.
— Барышня Чинен, — обращался мужской голос, — прошу простить меня, я едва успел на представление и узрел лишь его конец.
Поставив чашу на стол, женщина легким жестом попросила подняться мужчину.
— Незачем корить себя так, господин. Даже если Вы пришли позже, чем нужно, я все ещё рада приветствовать Вас, — лукаво и утонченно молвила та.
— Вы ведь знаете, насколько сильно я люблю Ваши выступления… Они всегда такие незабываемые и прекрасные, чувственные да изящные, но стыд и позор мне, ведь пропустил танец, кой почитал сам господин Нозоми.
— Ха-ха, — хохоча, продолжила, — ну что же, не стоит, не стоит. Одно выступление — ничто по сравнению с пятьюдесятью, коль не больше, потому прощаю Вам это.
Вдруг, он начал искать что-то в своих одеждах.
— Вот, прошу Вас, примите это маленький подарок как компенсацию… — выказал он, протягивая серьги из рубина, лежащие на аккуратненькой салфетке. — Вы нередко подчеркиваете глаза красным тоном, потому, мне кажется, что они достойно украсят Ваш богоподобный лик…
Женщина легко усмехнулась и неторопливо приблизилась к уху мужчины.
— Мне не нужны дорогие сокровища от Вас, — шепотом обращалась женщина, осторожно загибая руку господину, — просто приходите в следующий раз. Я буду ждать.
— Нет, прошу, примите их как благодарность за Ваш нелегкий труд, — умоляюще просил он. — Я долго собирал денег, чтобы порадовать барышню Чинен.
Осторожно взяв того за подбородок, приблизившись настолько близко, почти в плотную, женщина лукаво выказала:
— Коль Вы так настаиваете, господин Синохара, как же я смею отказать?
Тот немного смутился, отстранился да немного мешкая обратился:
— Я рад это слышать, безумно рад! Раз уж я извинился и передал то, что хотел, пожалуй, откланяюсь. Мне была приятная сия встреча!
Барышня поклонилась.
— Разделяю с Вами эти чувства. Увидимся совсем скоро.
Переведя взгляд на приоткрытую сёдзи, женщина выказала:
— Вы, ребята, можете заходить, только оставьте катаны снаружи.
— А это точно безопасно? — едва слышно вопрошал Юцуна у Нозоми.
Тот лишь повел плечом, но первый же вынул клинок и поставил у дома. Его примеру последовали другие странники. Поклонившись перед входом, они поочередно вошли в тясицу. Пока женщина заваривала чай, между посетителем и странниками завелся небольшой разговор.
— Д-достопочтенный господин Нозоми! — выказал мужчина, свершив низкий поклон.
— Отбросьте формальности, господин Синохара.
Мужчина поблагодарил и, окинув взором товарищей, вопросил:
— Это Ваши друзья?
— Верно. Мы